"آثار في" - Translation from Arabic to Spanish

    • consecuencias para el
        
    • efectos en
        
    • repercusiones en
        
    • consecuencias financieras para el
        
    • las consecuencias
        
    • sus consecuencias en
        
    • consecuencia para el
        
    • consecuencias para la
        
    • tendría consecuencias en
        
    • arqueología en
        
    El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN ولا تترتب على مشروع القرار أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    Además, anuncia que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas y que el Yemen desea unirse a los patrocinadores. UN وأعلن أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية، وأن اليمن يرغب في الانضمام إلى مقدمي المشروع.
    Añade que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأوضح أنه لا تترتب على النص المقترح أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Señala que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وألمح إلى أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Se comunica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أحيطت اللجنة علما بأنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية.
    Se comunica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أحيطت اللجنة علما بأنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية.
    Se comunica que el proyecto de decisión no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أحيطت اللجنة علما بأنه لا تترتب على مشروع المقرر آثار في الميزانية البرنامجية.
    Se comunica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Se comunica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أُبلِغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Añade que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programa. UN وأضاف أن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    No obstante, ha entendido que las invitaciones no tienen consecuencias para el presupuesto por programas. UN غير أنه فهم أنه لا تترتب على تلك الدعوات آثار في الميزانية البرنامجية.
    Indica que Georgia desea sumarse a los patrocinadores y que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وقال إن جورجيا تود أن تنضم إلى مقدمي مشروع القرار، وأن القرار لا ينطوي على آثار في الميزانية البرنامجية.
    El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN ومشروع القرار المعروض لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN ومشروع القرار المعروف لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN ومشروع القرار المعروض لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN ومشروع القرار المعروض لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN ولا تترتب على مشروع القرار أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN ولا تترتب على مشروع القرار أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    Es de señalar que existen varios casos de prácticas comerciales restrictivas que han tenido efectos en varios países y que, por consiguiente, varias autoridades nacionales han tenido que conocer de ellos. UN وتجدر ملاحظة أنه توجد عدة حالات للممارسات التجارية التقييدية كان لها آثار في بلدان شتى ومن ثم تصدت لها سلطات وطنية شتى.
    Debería prestarse especial atención a las repercusiones en los grupos vulnerables; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى ما لها من آثار في المجموعات الضعيفة؛
    El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución A/C.3/50/L.4/Rev.1 no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. UN ٢٥ - الرئيس: قال إن مشروع القرار A/C.3/50/L.4/Rev.1 لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    las consecuencias de las minas distintas de las minas antipersonal en Angola UN ما للألغام غير الألغام المضادة للأفراد من آثار في أنغولا
    Resumen del diálogo de alto nivel sobre el tema de las repercusiones sociales y económicas de la mundialización y la interdependencia, así como de sus consecuencias en materia de políticas, presentado por el Presidente de la Asamblea General UN موجز أعده رئيس الجمعية العامة، مُلخﱢصا الحوار الرفيع المســتوى بشــأن موضــوع اﻷثـر الاجتماعي والاقتصادي المترتــب علـى العولمـة والترابـط وما ينطويان عليه من آثار في مجال السياسات
    El proyecto de resolución no tiene consecuencia para el presupuesto por programas. UN ومشروع القرار قيد النظر ليست له آثار في الميزانية البرنامجية.
    El experto lamentó que el proceso hubiera tomado tanto tiempo, hecho que, según observó, tenía consecuencias para la elaboración de datos fiables. UN وأعرب الخبير عن أسفه لطول الوقت الذي استغرقته العملية وأشار إلى ما لذلك من آثار في جمع بيانات موثوقة.
    Además, no cabe duda de que el cambio de sede tendría consecuencias en el presupuesto. UN وعلاوة على ذلك، تترتب على تغيير المكان بلا شك آثار في الميزانية.
    Profesor de arqueología en la U. Ben-Gurión. Open Subtitles أستاذ آثار في جامعةِ بن غوريون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more