"آجلا" - Translation from Arabic to Spanish

    • temprano
        
    • después
        
    • más pronto que tarde
        
    • lo más pronto posible
        
    • cuanto antes mejor
        
    • pase mucho tiempo
        
    Estoy dispuesto a debatir este concepto y, tarde o temprano, nos van a dar razón, porque es importante defender el derecho de la Madre Tierra. UN وإنني على استعداد لمناقشة هذا المفهوم وكل واحد سيدرك آجلا أم عاجلاً لماذا من المهم جداً الدفاع عن حقوق أمّنا الأرض.
    Es una pena que te la vayan a devolver tarde o temprano. Open Subtitles من المؤسف انهم يجب ان ينالوا منك عاجلا او آجلا
    Tarde o temprano te declararías. Te estoy ayudando a que te decidas. Open Subtitles ستتقدم لها عاجلا ام آجلا أنا أساعدك في اتخاذ القرار
    Tengo dos debilidades secretas que siempre salen a la luz tarde o temprano: Open Subtitles لدي سران يشكلان نقاط ضعف لدي لكنهما سُيعرفان عاجلاً أو آجلا
    Billy, eres muy bueno en tu trabajo. Antes o después se darán cuenta. Open Subtitles أنت ماهر في عملك يا بيلي سيلاحظون ذلك عاجلا أم آجلا
    Creo que tarde o temprano a un salto {C:$00FFFF}de aparecerse en esa crpita buscádolo. Open Subtitles عاجلا ام آجلا سوف يظهر بطريقة ما من اجل ان يبحث عنه
    Hub sabía que Jasmine y él no podían huir para siempre, que tarde o temprano su suerte se acabaría. Open Subtitles هب عرف أنه وياسمين لن يتمكنا من الهرب للأبد وأن عاجلا أو آجلا سوف ينتهى حظهم
    Ya lo sé y tarde o temprano van a dejar de buscar. Open Subtitles أعرف ذلك و عاجلا أو آجلا , سيتوقفون عن البحث
    Todos ganan tarde o temprano. Sólo tengo una buena racha. Es todo. Open Subtitles لابد أن تفوزوا عاجلا أو آجلا لدي فقط بعض الحظ.
    Me refiero a que tendrás que ser tú mismo tarde o temprano. Open Subtitles أعني أنك ستتصرف على طبيعتك عاجلا ً أم آجلا ً
    Tarde o temprano, encontrare a alguien... que te importe más que Doug. Open Subtitles عاجلا أم آجلا سأجد شخصا ستهتمّ به أكثر من دوج
    ¿Pero tarde o temprano los hombres empiezan a "ladrar"? Hoy practicaremos nuevos saltos. ¿En serio? Open Subtitles لكن عاجلا أم آجلا سيبدأوا جميعا النباح؟ أخبرنى أنك قبضت على أنيي مكس
    , Tarde o temprano Por supuesto que puedes ir más allá de mí. Open Subtitles عاجلا أو آجلا , يمكن أن تذهب بالتأكيد خارج عن ارادتي.
    Parece que hay tres de nosotros en esta relación, y, tarde o temprano esto va a tener que resolverse, Catherine. Open Subtitles أشعر أن هناك ثلاثة أشخاص في علاقتنا هذه وعاجلا أم آجلا لابد أن يحل هذا يا كاثرين
    que tarde o temprano los hace volver a imponer, allí o en otro lugar, las mismas condiciones contra las que se está luchando. Open Subtitles إن عاجلا أو آجلا يجعل فرض مرة أخرى، هناك أو في أي مكان آخر، نفس الشروط التي ضد أنهم يقاتلون.
    Pero tarde o temprano... encontrarás algo... que te ayudará a salir de la cama. Open Subtitles ولكن عاجلا أو آجلا سوف تجد شيئا يساعدك على الخروج من السرير
    Además expresó su convicción de que la población de Gibraltar, tarde o temprano, se daría cuenta de las serias consecuencias de esa situación. UN وأعرب عن اعتقاده أيضا بأن سكان جبل طارق سيدركون إن عاجلا أو آجلا اﻵثار الخطيرة لهذه الحالة.
    Sólo una actitud fundada en la acción, la justicia y la solidaridad internacionales podrá salvar al mundo de un conflicto que de otra manera se convertirá tarde o temprano en inevitable. UN وإذا لم نتبع موقفــا يستند إلى العمل والعدالة والتضامن الدولي لا يمكننــا أن ننقذ العالم من صراع، بغير ذلك، سيحدث بكل تأكيد إن عاجلا أو آجلا.
    La verdad es que sabía que volverías antes o después, que era solo cuestión de tiempo el que te dieras cuenta del enorme error Open Subtitles الحقيقة هي, كنت أعرف أنك ستعودين عاجلا أم آجلا, أن المسألة ليست سوى مسألة وقت قبل أن تدركي الخطأ الكبير
    Antes o después, estamos obligados a tener buenas relaciones con Grecia y estamos dispuestos a iniciar ese período sin más demora. UN فعاجلا أو آجلا لا بد من أن تقوم علاقات طيبة بيننا وبين اليونان. ونحن مستعدون للدخول في هذه الحقبة دون أي تأخير.
    Los grandes problemas de nuestras pequeñas islas afectarán más pronto que tarde a todos los países, independientemente de su nivel de desarrollo o prosperidad. UN وإن ما تواجهه جزرنا الصغيرة من مشاكل كبيرة ستواجه عاجلا وليس آجلا كل البلدان بصرف النظر عن مستوى نموها وازدهارها.
    La República Unida de Tanzanía desea que lo más pronto posible se concierte un tratado sobre el comercio de armas. UN وتود جمهورية تنزانيا المتحدة أن يتم التوصل إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة عاجلا وليس آجلا.
    Aunque los pasos finales del proceso de paz pueden ser los más difíciles, son también los más importantes para el futuro de ambos países y se deben dar antes de que pase mucho tiempo. UN وفي حين أن الخطوات النهائية في عملية السلام قد تكون الأصعب، فهي أيضا الأكثر أهمية لمستقبل البلدين وينبغي اتخاذها عاجلا وليس آجلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more