Frente a estas amenazas, Óscar Arias intensificó sus esfuerzos para promover la paz. | UN | ولمواجهة هذه المخاطر، كثف أوسكار آرياس جهوده الرامية إلى تعزيز السلام. |
En 1988, el Dr. Arias destinó el contenido económico del Premio Nobel para establecer la Fundación Arias para la Paz y el Progreso Humano. | UN | وفي عام 1988، سخر د. آرياس المبلغ المالي الذي حصل عليه بفضل جائزة نوبل لإنشاء مؤسسة آرياس للسلام والتقدم البشري. |
Presidente Honorario de la Fundación Arias para la paz y los derechos humanos, de Costa Rica | UN | الرئيس الفخري لمؤسسة آرياس للسلم وحقوق اﻹنسان، كوستاريكا |
Tiene ahora la palabra la representante de Colombia, Sra. Arias. | UN | أعطي الكلمة اﻵن إلى ممثلة كولومبيا السيدة آرياس. |
De 1994 hasta la fecha Centro para la Paz y la Reconciliación, Fundación Arias para la Paz y el Progreso Humano, Director | UN | ٤٩٩١ حتى اﻵن مركز السلم والمصالحة، مؤسسة آرياس للسلم والتقدم البشري، مدير |
La reunión se convoca por iniciativa del Sr. Oscar Arias, ex Presidente de Costa Rica. | UN | ويُعقد هذا الاجتماع بناء على مبادرة قام بها السيد أوسكار آرياس رئيس كوستاريكا السابق. |
Todo esto también fue reafirmado por nuestro Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Ricardo Alberto Arias. | UN | وكل هذا أعيد التأكيد عليه من جديد على لسان وزير خارجيتنا، السيد ريكاردو ألبرتو آرياس. |
También tuvo lugar una nueva visita a Haití del ex Presidente de Costa Rica, Oscar Arias, bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | كما تمت زيارة أخرى إلى هايتي قام بها الرئيس السابق لكوستاريكا أوسكار آرياس تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Facilitador indígena: Sr. Marcial Arias | UN | ميسِّر السكان الأصليين: السيد مارسيال آرياس |
Gracias a la visionaria decisión de los Presidentes Rafael Angel Calderón Guardia y Arnulfo Arias Madrid, se establecieron en 1941, las bases de una relación pacífica y respetuosa entre nuestros países hermanos. | UN | بفضل القرار المثالي الذي اتخذه الرئيسان رافاييل أنخيل كالديرون غوارديا وأرنولفو آرياس مدريد، تم في عام 1941 إرساء أسس علاقة سلمية قائمة على الاحترام بين بلدينا الشقيقين. |
El Dr. Arias nació en Heredia, Costa Rica, en 1940. | UN | ولد الدكتور آرياس في هيريديا بكوستاريكا، في عام 1940. |
El Dr. Óscar Arias asumió la presidencia en un período de gran turbulencia en la región centroamericana. | UN | وقد تولى الدكتور أوسكار آرياس الرئاسة في فترة شهدت اضطرابات عظيمة في منطقة أمريكا الوسطى. |
En 1987, el Presidente Arias diseño un plan de paz para poner fin a la crisis regional. | UN | وفي عام 1987، وضع الرئيس آرياس خطة للسلام لوضع حد للأزمة الإقليمية. |
Desde esas bases, el Dr. Óscar Arias ha continuado su búsqueda por alcanzar la paz global y la seguridad humana. | UN | ومن هذا المنطلق، يواصل د. آرياس سعيه لتحقيق السلام والأمن البشري في العالم. |
El Dr. Óscar Arias ha recibido aproximadamente 50 doctorados honorarios de distintas universidades tales corno las de Harvard, Princeton, Dartmouth, Oberlin College, Marquette y Washington University en St. Louis, así como de otras prestigiosas instituciones educativas. | UN | وتلقى د. آرياس حوالي 50 شهادة دكتوراه فخرية من كليات وجامعات مختلفة، منها على سبيل المثال هارفرد، وبرينستون، ودارموث، وأوبرلين، وماركيت وواشنطن في سانت لويس، وغيرها من المؤسسات التعليمية المتميزة. |
Óscar Arias participa activamente en varias organizaciones internacionales. | UN | ويُشارك أوسكار آرياس بفعالية في مختلف المنظمات الدولية. |
El Dr. Arias cree que un gobierno de intervención reducida y de mínima burocracia es el mejor promotor de una economía próspera. | UN | آرياس أن الحد من تدخل الحكومة وتقليص البيروقراطية إلى أقصى حد هو أفضل طريقة لتحقيق الازدهار الاقتصادي. |
También quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar el agradecimiento de los miembros de la OCI a los dos Copresidentes, el Embajador Kumalo y el Embajador Arias, por su paciencia y sus incansables esfuerzos a ese respecto. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضاً للإعراب عن تقدير أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي للرئيسين المشاركين، السفير آرياس والسفير كومالو، لما تحليا به من صبر وما بذلاه من جهود حثيثة في هذا المضمار. |
Deseamos felicitar a los Copresidentes de las consultas plenarias, el Embajador Arias y el Embajador Kumalo, por la ardua labor realizada durante todo el proceso. | UN | ونود أن نهنئ الرئيسين المشاركين للمشاورات العامة، السفيرين آرياس وكومالو، بالعمل الشاق الذي اضطلعوا به طوال العملية. |
Discurso del Sr. Óscar Arias Sánchez, Presidente de la República de Costa Rica | UN | خطاب السيد أوسكار آرياس سانشيز، رئيس جمهورية كوستاريكا |