También me ha solicitado que designe a la personalidad independiente miembro de la Fundación y que establezca un mecanismo internacional para prestarle asistencia técnica. | UN | وطلبت مني أيضا أن أرشح الشخصية المستقلة ضمن أعضاء مؤسسة السلام والوفاق وأن أنشئ آلية دولية تقدم لها الدعم التقني. |
La Conferencia debería establecer un mecanismo internacional eficaz para adoptar las medidas urgentes necesarias. | UN | وينبغي أن ينشئ ذلك المؤتمر آلية دولية فعالة لاتخاذ الإجراءات العاجلة اللازمة. |
Sugirió que la Comisión de Derechos Humanos podría proponer, por ejemplo, que se estableciera un mecanismo internacional apropiado en los próximos cinco años. | UN | وأشار إلى أن لجنة حقوق الإنسان يمكنها، على سبيل المثال، أن تقترح إنشاء آلية دولية ملائمة خلال السنوات الخمس القادمة. |
Y no tendríamos un mecanismo internacional para decidir quién puede tomar esa decisión. | TED | و لن يكون لدينا آلية دولية لمعرفة من له إتخاذ القرار. |
Arreglos organizacionales para un mecanismo internacional | UN | ' الترتيبات التنظيمية ﻹنشاء آلية دولية لمؤسسات |
Creemos que para resolver este conflicto es esencial que se reanude el diálogo de buena fe y que todavía está a nuestro alcance una solución negociada dentro del marco de un mecanismo internacional adecuado. | UN | ونعتقد أن استئناف الحوار بحسن نية أمر ضروري لحل هذا الصراع، وأن الحل التفاوضي في إطار آلية دولية مناسبة لا يزال ممكنا. |
La creación de un mecanismo internacional de control podría complementar este programa. | UN | وإنشاء آلية دولية للرقابة يمكن أن يكمل هذا البرنامج. |
En este sentido, queremos ver a las Naciones Unidas como un mecanismo internacional para impedir catástrofes, antes que para luchar contra sus consecuencias. | UN | وفي هذا الصدد نود أن تصبح اﻷمم المتحدة آلية دولية لمنع الكوارث لا آلية تواجه نتائج هذه الكوارث. |
Mientras tanto, debe instaurarse un mecanismo internacional de verificación riguroso, eficaz y justo a fin de garantizar la efectividad del Tratado, a fin de garantizar la efectividad del Tratado. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي اقامة آلية دولية للتحقق بصرامة وفعالية ودقة بغية ضمان فعالية المعاهدة. |
Además, son un mecanismo internacional eficaz si se las utiliza adecuadamente. | UN | وهي، فضلا عن ذلك، آلية دولية فعالة عندما تستخدم على النحو الواجب. |
Otro hecho negativo: la falta de un mecanismo internacional eficaz de vigilancia y represión de las violaciones del protocolo. | UN | ويتمثل عنصر سلبي آخر في عدم وجود آلية دولية فعالة لمعاينة وقمع انتهاكات البروتوكول. |
Para establecer un mecanismo internacional que atienda las necesidades de las víctimas del racismo, la cuestión de la financiación constituye una condición previa. | UN | ومن أجل إنشاء آلية دولية لتلبية احتياجات ضحايا العنصرية، فإن مسألة التمويل تطرح نفسها كشرط مسبق في هذا الصدد. |
Un protocolo facultativo se considera un mecanismo internacional para actualizar y agilizar la aplicación de la Convención. | UN | فالبروتوكول الاختياري يعتبر آلية دولية لاستكمال عملية تنفيذ الاتفاقية وإضفاء طابع المرونة عليها. |
Asimismo, es necesario establecer un mecanismo internacional que promueva la transferencia de tecnología ecológicamente racional hacia los países en desarrollo, en condiciones preferenciales y concesionarias. | UN | كما أن من الضروري إنشاء آلية دولية تعزز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا الى البلدان النامية بشروط تفضيلية وتساهلية. |
Estamos persuadidos de que la tarea principal a este respecto consiste en establecer un mecanismo internacional que se encargue de abordar esta cuestión. | UN | ونحن مقتنعون بأن المهمة الرئيسية في هذا الاتجاه هي إنشاء آلية دولية لمعالجة هذه القضية. |
Se señaló pues la necesidad de un mecanismo internacional para la protección de los conocimientos tradicionales. | UN | ومن ثم فقد أبديت الحاجة إلى آلية دولية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية. |
Así pues, es preciso estudiar la creación de un mecanismo internacional que examine los estándares mínimos de un sistema sui generis internacional para la protección de los CT. | UN | وبالتالي فإن هناك حاجة إلى استطلاع إمكانية إنشاء آلية دولية قد تضع معايير دنيا لنظام دولي فريد من نوعه لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية. |
En este sentido, pedimos el establecimiento sin demora de un mecanismo internacional que dé la protección necesaria al pueblo palestino. | UN | كما تطالب في هذا الإطار بإيجاد آلية دولية عاجلة دون أي مزيد من التأخير لتتولى توفير الحماية المشروعة للشعب الفلسطيني. |
En cuanto a la deuda, es vital tener un mecanismo internacional ordenado de alivio de la deuda para mantener la estabilidad financiera y la confianza de los inversores. | UN | وفيما يتعلق بالديون، قال إن وجود آلية دولية خاصة بالديون أمر حيوي للحفاظ على الاستقرار المالي وثقة المستثمرين. |
Las delegaciones sugirieron que la comunidad internacional explorara lo antes posible opciones para establecer un mecanismo mundial para la reestructuración o la resolución de la deuda. | UN | واقترحت الوفود أن يستقصي المجتمع الدولي على وجه السرعة خيارات لإنشاء آلية دولية لإعادة هيكلة الديون أو تسويتها. |
Es necesario una labor conjunta hacia el establecimiento de un instrumento internacional para combatir la difamación de las religiones. | UN | وأضاف أنه يلزم بذل جهود مشتركة لإيجاد آلية دولية لمناهضة تشويه صورة الأديان. |
En los 40 años transcurridos desde la aprobación de su Estatuto, el OIEA ha contribuido sustancialmente al desarrollo y aplicación de mecanismos internacionales para fortalecer la seguridad y evitar la proliferación de las armas nucleares. | UN | إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في غضـــون اﻟ ٤٠ عاما التي انقضت منذ اعتماد نظامها اﻷساسي، أسهمت إسهاما كبيرا في تطوير وتنفيذ آلية دولية لتعزيز اﻷمن ومنع انتشار اﻷسلحة النووية. |
Creemos que la Corte es el mecanismo internacional más importante que se haya creado hasta ahora para aplicar las normas internacionales de la justicia. | UN | ونعتقد أن هذه المحكمة هي أهم آلية دولية أنشئت إطلاقا لتنفيذ معايير العدالة الدولية. |
Desea saber si lo que se propone es la creación de un nuevo mecanismo internacional y cuál sería su situación con respecto a los órganos existentes de las Naciones Unidas. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان الاقتراح يدعو إلى إنشاء آلية دولية جديدة، وما هو وضع هذه اﻵلية إزاء هيئات اﻷمم المتحدة القائمة. |