"آلية رصد" - Translation from Arabic to Spanish

    • un mecanismo de vigilancia
        
    • un mecanismo de supervisión
        
    • mecanismo de vigilancia de
        
    • un mecanismo de seguimiento
        
    • del mecanismo de vigilancia
        
    • el mecanismo de vigilancia
        
    • un mecanismo de control
        
    • el mecanismo de supervisión
        
    • mecanismos de vigilancia
        
    • mecanismos de supervisión
        
    • la Vigilancia
        
    También era necesario establecer un mecanismo de vigilancia de los efectos de las sanciones, especialmente respecto de las poblaciones civiles. UN ومن الضروري أيضا إيجاد آلية رصد لمراقبة آثار الجزاءات، وبخاصة على السكان المدنيين.
    Se recomendó asimismo la creación de un mecanismo de vigilancia independiente, como, por ejemplo, un mediador del pueblo para los niños. UN وتوصي أيضا بانشاء آلية رصد مستقلة، مثل أمين مظالم معني باﻷطفال.
    Esperamos que esos esfuerzos pasen a ser sostenibles estableciendo un mecanismo de supervisión permanente. UN ونأمل بصدق أن تُستدام هذه الجهود من خلال إنشاء آلية رصد دائمة.
    Debe establecerse un mecanismo de supervisión adecuado para garantizar que las resoluciones se apliquen. UN كما ينبغي إنشاء آلية رصد ناجعة للتحقق من تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    Habida cuenta de la gran utilidad de los exámenes, propuso la creación de un mecanismo de seguimiento y la evaluación de sus efectos. UN وقال إنه يقترح، بالنظر إلى فائدة هذه العملية، إنشاء آلية رصد والقيـام بتقييـم تأثيرهـا.
    Esa Comisión será el principal elemento del mecanismo de vigilancia del Acuerdo. UN وستشكل هذه اللجنة العنصر الرئيسي في آلية رصد تنفيذ الاتفاق.
    Se recomendó asimismo la creación de un mecanismo de vigilancia independiente, como, por ejemplo, un mediador del pueblo para los niños. UN وتوصي أيضا بانشاء آلية رصد مستقلة، مثل أمين مظالم معني باﻷطفال.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que cree un mecanismo de vigilancia de las instituciones de acogida y de otras clases. UN كما توصي اللجنة بأن تُقيم الدولة الطرف آلية رصد لمؤسسات الرعاية واﻷنواع اﻷخرى من المؤسسات.
    Sin embargo, la Comisión señala que, en la medida de lo posible, debería haber un mecanismo de vigilancia para asegurar la evaluación imparcial del desempeño de los consultores. UN بيد أن اللجنة تشير إلى أنه ينبغي، قدر المستطاع، إيجاد آلية رصد تكفل تقييم أداء الاستشاريين تقييما نزيها.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que cree un mecanismo de vigilancia de las instituciones de acogida y de otras clases. UN كما توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية رصد لمؤسسات الرعاية والأنواع الأخرى من المؤسسات.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que cree un mecanismo de vigilancia de las instituciones de acogida y de otras clases. UN كما توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية رصد لمؤسسات الرعاية والأنواع الأخرى من المؤسسات.
    Serán analizados y tratados con la ayuda de un mecanismo de vigilancia diseñado concretamente para este fin. UN وسيجري تحليلها وتجهيزها بمعاونة من آلية رصد مصممة خصيصا لهذا الغرض.
    También se requería un mecanismo de supervisión y evaluación integrado en los proyectos. UN وأشير أيضا إلى أن ثمة حاجة لوجود آلية رصد وتقييم ذاتية في المشاريع.
    Asimismo, afirmó que sería necesario un mecanismo de supervisión de los pactos de desarrollo. UN وقال الخبير المستقل أن الأمر سيتطلب إنشاء آلية رصد للتعاقدات من أجل التنمية.
    Asimismo, afirmó que sería necesario un mecanismo de supervisión de los pactos de desarrollo. UN وقال الخبير المستقل أن الأمر سيتطلب إنشاء آلية رصد للتعاقدات من أجل التنمية.
    El mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones entró en funciones plenamente hace un año. UN كما أصبحت آلية رصد الصادرات والواردات جاهزة للعمل تماما منذ عام واحد.
    Debería establecerse un mecanismo de seguimiento de la Convención, tal y como se recomendó en la primera reunión de expertos; UN :: ينبغي إنشاء آلية رصد للاتفاقية، كما أوصى اجتماع الخبراء الأول؛
    A este respecto, el Consejo de Seguridad acoge con satisfacción el examen que está realizando el Comité de Sanciones de las recomendaciones del mecanismo de vigilancia sobre las sanciones contra la UNITA. UN ويرحب، في هذا الصدد، بالاستعراض الذي تجريه لجنة الجزاءات لتوصيات آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    La última parte se refiere al establecimiento de un mecanismo de control de la ejecución del Plan con miras a su seguimiento y evaluación. UN ويحدد الجزء الأخير آلية رصد لمتابعة وتقييم تنفيذ الخطة.
    el mecanismo de supervisión de la Iniciativa comprende un grupo directivo compuesto de países destinatarios, países donantes y los organismos principales. UN وتضم آلية رصد المبادرة فريقا توجيهيا مكونا من البلدان المستهدفة والبلدان المانحة والوكالات الرائدة.
    - cualesquiera mecanismos de vigilancia desarrollados, cualesquiera factores y dificultades encontradas y los objetivos trazados para el futuro; UN أية آلية رصد مستحدثة، والعوامل والصعوبات المعترضة، واﻷهداف المحددة للمستقبل؛
    Debemos utilizar con más eficiencia los recursos materiales y humanos y fortalecer los mecanismos de supervisión del aparato de las Naciones Unidas. UN يجب أن نستخدم الموارد المادية والبشرية بكفاءة أكبر، وأن نعزز آلية رصد أجهزة اﻷمم المتحدة.
    la Vigilancia Mundial ha sido un elemento esencial para los datos relacionados con el medio ambiente. UN وتشكل آلية رصد اﻷرض عنصرا أساسيا فيما يتعلق بالبيانات المتصلة بالبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more