"آية الله" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Ayatolá
        
    • del Ayatolá
        
    • del Ayatollah
        
    • el Gran Ayatolá
        
    • ayatolas
        
    • que el Ayatollah
        
    • Ayatolá Ali
        
    • del Ayatola
        
    • Ayatolá Ruhollah
        
    • el ayatollah Ali
        
    el Ayatolá tiene grandes ideas. Si un soldado cae herido, se le deja morir. Open Subtitles آية الله لديه بعض الأفكار العظيمة اذا حصل وأصيب جندي, دعه يموت
    Según fuentes fidedignas, en los dos años anteriores a su muerte el Ayatolá al-Burujerdi había sido acosado en diversas formas por las autoridades iraquíes. UN وذكرت مصادر موثوقة أن آية الله البوروجردي كان قد تعرض لمختلف أشكال الملاحقة على يدي السلطات العراقية قبل اغتياله بعامين.
    Además de imam, el Ayatolá al-Burujerdi era firme candidato al puesto de marja. UN وباﻹضافة إلى ذلك كان آية الله البوروجردي من المرشحين بقوة لتولي منصب المرجع.
    La autora fue llevada a la casa del Ayatolá y duramente castigada por éste durante cinco o seis horas. UN واقتيدت صاحبة البلاغ إلى منزل آية الله فضربها ضرباً مبرحاً مدة خمس أو ست ساعات.
    Se dijo que el Jeque Hassan Aram es un ayudante principal del Ayatollah Mohammad Ruhani y que el Ayatollah Bagher Mesbah supervisa la distribución de fondos y estipendios mensuales a 7.000 estudiantes de escuelas religiosas en la ciudad santa de Qom. UN وقيل إن الشيخ حسن آرام هو من كبار مساعدي آية الله محمد روحاني وأن آية الله باقر مصباح يشرف على توزيع اﻷموال والرواتب الشهرية ﻟ ٠٠٠ ٧ طالب في المدارس الدينية في مدينة قم الشريفة.
    el Ayatolá era un hombre poderoso que contaba con el apoyo de las leyes. UN وكان آية الله رجلاً واسع النفوذ والقانون في جانبه.
    Dos días después se permitió que la autora se marchara y el Ayatolá se valió de su poder para que el caso no pasara al Tribunal Revolucionario. UN وسُمح لصاحبة البلاغ بالرحيل بعد يومين، واستعمل آية الله نفوذه لمنع إحالة القضية إلى المحكمة الثورية.
    Como afirmó hace poco el Ayatolá al-Sistani, merece recibir una oportunidad y pleno apoyo. UN وعلى نحو ما أشار إليه آية الله العظمى السيستاني مؤخرا، ينبغي إعطاء الفرصة لهذه الحكومة ومساندتها بالكامل.
    Desde allí, envió una carta en la que solicitaba a los tribunales internacionales que revisaran sus agravios contra el Líder Supremo, el Ayatolá Alí Jamenei. UN وكتب من سجنه رسالة يطلب فيها من المحاكم الدولية النظر في تظلمه من آية الله علي خامنئي القائد الأعلى.
    Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a Su Santidad el Ayatolá Khamenei, de la República Islámica del Irán, por haber liberado a los dos estadounidenses que estaban prisioneros en el Irán. UN أغتنم هذه المناسبة لأتقدم بالشكر الجزيل لقيادة الجمهورية الإسلامية وعلى رأسها سماحة المرشد آية الله العظمى السيد علي خامنئي على تفضلهم بإطلاق سراح الأمريكيين المعتقلين لدى إيران.
    Al-khoei Foundation es una organización benéfica filantrópica internacional, fundada en 1989 por el difunto asesor legal de la comunidad musulmana chií, el Ayatolá Al-khoei. UN مؤسسة الخوئي منظمة خيرية دولية أسسها في عام 1989 الزعيم الروحي المسلم الشيعي الراحل آية الله الخوئي.
    el Ayatolá Jomeini aún vive, y al igual que Ahmadinejad hoy, usa la peor retórica contra Israel. TED كان آية الله الخميني لا يزال على قيد الحياة، و كما يفعل أحمدي نجاد حاليّا، فهو كان يستعمل أسوأ خطابات ضدّ إسرائيل.
    Sólo un mes antes de su asesinato, se tuvo noticia de que el Ayatolá al-Gharawi había sido acosado y advertido por las autoridades iraquíes para que dejara de dirigir los rezos, a pesar de que el Ayatolá al-Gharawi nunca se había dedicado a actividades políticas. UN وذكر أن آية الله القروي كان قبل شهر واحد من اغتياله قد تعرض للملاحقة من قبل السلطات العراقية، التي حذرته من الاستمرار في إمامة المصلين، رغم أنه لم يكن يقوم بأي نشاط سياسي.
    El viaje estaba previsto para el día siguiente al día en que se marchó de la casa del Ayatolá. UN وكان موعد السفر مقررا في اليوم الذي تلا مغادرتها لمنزل آية الله.
    Convencido de que las denuncias eran fundadas, el autor también envió copias de los archivos a la oficina del Ayatolá Khamenei. UN وقام صاحب البلاغ، اقتناعاً منه بصحة الادعاءات، بإرسال نسخ من الملفات إلى مكتب آية الله خامنئي.
    De acuerdo con los datos proporcionados por presuntos testigos, el automóvil del Ayatolá al-Gharawi fue interceptado y sus cuatro ocupantes fueron asesinados a tiros allí mismo. UN وتشير المعلومات المستقاة من أشخاص يزعمون أنهم شاهدوا الحادث إلى أن سيارة آية الله القروي أوقفت ثم أطلقت النار على ركابها اﻷربعة فسقطوا صرعى جميعا في نفس المكان.
    En su juicio, celebrado recientemente, Abdollah Nouri invocó el nombre del Ayatollah Montazeri, y el juez que presidía le dijo que no le permitiría que lo citara. UN وأثار عبد الله نوري، في محاكمته الشهيرة الأخيرة، اسم آية الله منتظري حيث رد عليه رئيس المحكمة بأنه لن يسمح بذكر الاسم.
    Según el Gobierno, se estaba investigando el asesinato del Ayatollah Mohammed Sadeq al-Sadr y sus dos hijos. UN ووفقاً لما ردت به الحكومة، ثمة تحقيق جار فيما يتعلق بمقتل آية الله محمد صادق الصدر وولديه.
    Víctima de acosos, el Gran Ayatolá Sayed Ali Seestani tuvo que suspender sus oraciones en la mezquita de al-Khadra. UN وكان آية الله العظمى سيستاني قد تعرض لملاحقة أدلت فعلا إلى توقفه عن أداء الصلاة بمسجب الخضرا.
    ¿Quién más va? Algunos jeques, diplomáticos, tal vez uno o dos ayatolas. Open Subtitles بعض الشيوخ و الدبلوماسيين أو على الأقل آية الله
    Los días 18 y 19 de abril de 2006, mi Representante Especial visitó Najaf por cuarta vez para reunirse con el Gran Ayatolá Ali Al-Sistani. UN 18 - وفي 18 و 19 نيسان/أبريل 2006، زار ممثلي الخاص النجف للمرة الرابعة للاجتماع إلى آية الله العظمى علي السيستاني.
    En el Irán, el régimen del Ayatola reprime a su propio pueblo y ayuda a otras tiranías a matar a los suyos. UN ويقمع نظام آية الله في إيران شعبه ويساعد الأنظمة الاستبدادية الأخرى على ذبح شعوبها.
    Ahmadinejad no es el primer alto cargo político del Irán que desafía al Dirigente Supremo. el Gran Ayatolá Hosein Ali Montazeri, uno de los clérigos más importantes del Irán, habría sido Dirigente Supremo él mismo, si no hubiera tenido desavenencias insalvables con el Gran Ayatolá Ruhollah Jomeini, fundador de la República Islámica, unos meses antes de la muerte de éste. News-Commentary إن أحمدي نجاد ليس أول مسؤول رفيع المستوى في إيران يتحدى المرشد الأعلى. كان آية الله العظمى حسين علي منتظري، أحد أهم كبار رجال الدين في إيران، ليصبح مرشداً أعلى لولا خلافه مع آية الله العظمى روح الله الخميني، مؤسس الجمهورية الإسلامية، قبل بضعة أشهر من وفاة الخميني.
    WASHINGTON, DC – El Líder Supremo de Irán, el ayatollah Ali Khamenei, nunca se sintió cómodo con el estatus de la presidencia iraní –ni durante su propio mandato, entre 1981 y 1989, ni durante los mandatos de sus tres sucesores. News-Commentary واشنطن، العاصمة ـ إن المرشد الأعلى للثورة الإسلامية في إيران، آية الله على خامنئي، لم يكن راضياً قط عن وضع الرئاسة الإيرانية ـ لا أثناء فترة ولايته شخصياً كرئيس للبلاد، في الفترة 1981-1989، ولا أثناء ولاية الرؤساء الذين خلفوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more