"أبانا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Padre
        
    • papá
        
    • nuestros padres
        
    • Padrenuestros
        
    El único Padre que teníamos se fue para siempre, y eso es terrible. Open Subtitles لكن تبقى حقيقة أنّ أبانا الوحيد قد رحل. للأبد. وذلك مقزز.
    Padre Celestial, por favor, ayúdanos a encontrar una manera de escapar de este lugar! Open Subtitles أبانا السماوي ساعدنا في إيجاد طريقة للهرب من هذا المكان من فضلك
    Sabemos que podemos ponernos, en las manos de nuestro Padre Celestial, que nos ha prometido la vida eterna. Open Subtitles نعرف بأنّنا يمكن أن نضع أنفسنا، في أيدي أبانا في السماء، الذي وعدنا الحياة الأبديّة.
    Pero para nosotros era sólo papá, y nuestra vida diaria eran bastante normal.## TED لكن بالنسبة لنا كان فقط أبانا, وكانت حياتنا المنزلية عادية جدا.
    papá hizo esto de nosotros. Nos condujo de otra forma. No hemos sido nosotros. Open Subtitles أبانا من فعل بنا هذا، فهو من فرقنا عن بعضنا ليس نحن
    Padre puede que se haya ido, pero al menos dejó sus juguetes atrás. Open Subtitles قد يكون أبانا قد رحل ولكنّه على الأقل تركَ ألعابه خلفه
    Iba a hacerlo, pero justo antes de que cayera la espada, lo sentí, a nuestro Padre, su presencia alrededor del bebé. Open Subtitles لقد كنت على وشك فعلها , ولكن قبل أن أغرز سيفي شعرت به , أبانا حضوره يُحيط بالطفل
    Si Padre no te castiga por esto cuando regrese, entonces yo lo haré. Open Subtitles إن لم يُعاقبك أبانا على فعلتك هذه عند عودته فأنا سأعاقبك
    Nuestro Santo Padre, el Papa Clemente, requiere una información más precisa de su creciente rebaño. Open Subtitles يا أبانا القديس البابا كليمنت، يتطلب إعداد تقارير دقيقة أكثر من رعيته المتنامية.
    Nuestro noble Padre entregado sus hijos y sus armas para el oro romano. Open Subtitles لقد سلَّمَ أبانا الشهم أبناءه و أسلحته من أجل ذهبِ روما.
    Padre Eddie, su lugar atrae a los indeseables. Open Subtitles هذا المكان الخاص بك يا أبانا إيدي يجلب الجرزان حولنا
    Tú eres nuestro Padre y consideramos a la Reina como nuestra Madre. Open Subtitles . لكونك أبانا السماوي ونتطلع لملكتنا كوالدة لنا
    Ahora el único del que tenemos que tener miedo es nuestro Padre. Open Subtitles الآن الوحيد الذي يجب أن نخاف منه هو أبانا.
    Dios, nuestro Padre, con sus inescrutables designios te ha llamado a su Seno en al flor de tu juventud. Open Subtitles ــ إلهي، أبانا الذي بحكمته المطلقة دعاك إلى وطنك لديه وأنت مازلت في ريعان شبابك
    Aprendimos de nuestro Padre a respetar la ley y la justicia... pero tú no. Open Subtitles لقد تعلمنا من أبانا احترام القانون والعدالة لكن أنت لم تفعل
    Desearía poderle decir a papá que no salga de casa por unas semanas. Open Subtitles أتمنى أو أمكننا أن نخبر أبانا بأن لا يغادر المنزل لأسبوعين
    Nunca entenderé, por que dejó que mamá y papá murieran en ese fuego. Open Subtitles لن أفهم أبدا لم ترك أبانا وأمنا يموتان فى ذلك الحريق
    Lo entiendo, pero tú no eres papá, y no vas a gritarle. Open Subtitles أفهمك , لكن أنت لست أبانا ولن تذهب لتصرخ عليها
    Eh, le dije a papá que borrase la S de hijos hace años. Open Subtitles لقد أخبرت أبانا أن يحذف الجمع من كلمة أبناء قبل عام
    Así que... entrégame a Mamá, o tomaré lo que papá te dio. Open Subtitles أحضر أمي إلىّ أو سوف أستعيد ما منحك إياه أبانا
    - Están en la iglesia... mamá, papá, toda la familia, nuestra gente. Open Subtitles انهم جميعا في الكنيسة أبانا و أمنا و كل عائلتنا و أهلنا
    "Ya sabe que nuestros padres fundadores pusieron la segunda enmienda por una buena razón, y era para que el pueblo pudiese protegerse a sí mismo contra la tiranía. Open Subtitles أتعلم,أن أبانا المؤسس, وضعو الالتزام الثاني لسببٍ جيد, وذلك كان لكي يحمي الناس أنفسهم
    Cinco Ave Marías, tres Padrenuestros. Open Subtitles خمس مرات صلاة السلام عليك يا مريم ثلاث مرات صلاة أبانا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more