"أبلغت الأمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • informado a la Secretaría
        
    • la secretaría informó a
        
    • la secretaría informó al
        
    • la secretaría comunicó
        
    • notificado a la Secretaría
        
    • se ha comunicado a la secretaría
        
    • informó a la Secretaría
        
    • la Secretaría había notificado
        
    • han informado ya a la secretaría
        
    • la secretaría ha sido informada
        
    • la secretaría presentó información
        
    No obstante, las delegaciones interesadas han informado a la Secretaría de que no será necesario someter a votación este párrafo de la parte dispositiva. UN غير أن الوفود المهتمة بالموضوع أبلغت الأمانة العامة أنه لن يطلب إجراء تصويت على هذه الفقرة من المنطوق.
    Ucrania ha informado a la Secretaría de las dificultades eventuales y está negociando con ella una solución aceptable. UN وقالت إن أوكرانيا قد أبلغت الأمانة بخصوص الصعوبات المؤقتة وأنها تعمل معها من أجل الوصول إلى حل مقبول.
    En las cartas, la secretaría informó a las entidades jurídicas privadas de lo siguiente: UN وفي هذه الخطابات، أبلغت الأمانة الكيانات القانونية الخاصة بما يلي:
    la secretaría informó a la Junta de que no había consecuencias financieras relacionadas con los resultados del examen de mitad de período. UN 58 - أبلغت الأمانة المجلس بعدم وجود أية آثار مالية بصدد حصيلة استعراض منتصف المدة.
    Además, la secretaría informó al OSACT del contenido de una carta recibida de la Organización Marítima Internacional (OMI) sobre asuntos relacionados con este subtema. UN بالإضافة إلى ذلك، أبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بمضمون رسالة واردة من المنظمة البحرية الدولية حول مسائل تتعلق بهذا البند الفرعي.
    la secretaría comunicó al Presidente que en la próxima reunión se proporcionaría información sobre este asunto. UN وقد أبلغت الأمانة العامة الرئيس بأنه ستوفر أيضاً معلومات عن هذه المسألة في الاجتماع القادم.
    Al 15 de junio de 2011, 91 Estados parte habían notificado a la Secretaría las autoridades centrales designadas. UN وبحلول 15 حزيران/يونيه 2011، كانت 91 دولة طرفا قد أبلغت الأمانة بالسلطات المركزية المعيَّنة لديها.
    16. Se ha informado a la Secretaría de que durante el período que abarca el informe entraron en vigor los siguientes instrumentos: UN 16 - أبلغت الأمانة بأن الصكوك الآتية قد دخلت حيز التنفيذ خلال الفترة التي يشملها التقرير:
    17. Se ha informado a la Secretaría de que durante el período del examen se han concertado los siguientes instrumentos internacionales: UN 17 - أبلغت الأمانة بأن الصكوك التالية قد أبرمت خلال الفترة التي يشملها التقرير:
    La secretaría notificará a las entidades reconocidas como observadoras y a las que hayan informado a la Secretaría de su deseo de estar representadas, con arreglo a los artículos 6 y 7, la fecha y el lugar de celebración de la siguiente reunión. UN تخطر الأمانة الجهات التي يحق لها أن تكون ممثلة بصفة مراقبين، والجهات التي أبلغت الأمانة برغبتها في أن تكون ممثلة، عملاً بالمادتين 6 و7، بمواعيد ومكان الاجتماع التالي.
    La secretaría notificará a las entidades reconocidas como observadoras y a las que hayan informado a la Secretaría de su deseo de estar representadas, con arreglo a los artículos 6 y 7, la fecha y el lugar de celebración de la siguiente reunión. UN تخطر الأمانة الجهات التي يحق لها أن تكون ممثلة بصفة مراقبين، والجهات التي أبلغت الأمانة برغبتها في أن تكون ممثلة، عملاً بالمادتين 6 و7، بمواعيد ومكان الاجتماع التالي.
    58. la secretaría informó a la Junta de que no había consecuencias financieras relacionadas con los resultados del examen de mitad de período. UN 58- أبلغت الأمانة المجلس بعدم وجود أية آثار مالية بصدد حصيلة استعراض منتصف المدة.
    la secretaría informó a la Junta de que no había consecuencias financieras relacionadas con los resultados del examen de mitad de período. UN 58 - أبلغت الأمانة المجلس بعدم وجود أية آثار مالية بصدد حصيلة استعراض منتصف المدة.
    En la tercera sesión, la secretaría informó a las Partes de que no se había recibido nueva información sobre las actividades conjuntas en la etapa experimental desde el último informe de síntesis. UN وفي الجلسة الثالثة أبلغت الأمانة الأطراف بأنه لم ترد منذ تقديم التقرير التوليفي الأخير أية معلومات جديدة بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    En la misma sesión, la secretaría informó al OSE de que se habían recibido solicitudes de acreditación provisional para los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios de una organización intergubernamental y de 11 organizaciones no gubernamentales. UN وفي الجلسة ذاتها أبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن طلبات للاعتماد المؤقت في دورات الهيئتين الفرعيتين قد وردت من منظمة حكومية دولية واحدة و11 منظمة غير حكومية.
    la secretaría informó al Comité de cuestiones relativas a la celebración de los períodos de sesiones del Comité Preparatorio. UN 139- أبلغت الأمانة اللجنة عن قضايا تتصل بعقد دورات اللجنة التحضيرية.
    Mouat 76. la secretaría informó al Grupo de Expertos de que se proponía facilitar el proceso incorporando los informes nacionales en el sitio web de la CLD. UN 76- أبلغت الأمانة فريق الخبراء بعزمها على تيسير العملية بوضع التقارير الوطنية على موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    En la fecha del informe, la secretaría comunicó al equipo de auditoría de que se estaba procediendo a adquirir un sistema de gestión electrónica de documentos. UN وقد أبلغت الأمانة فريق المراجعة، في وقت إعداد التقرير، بأنه كان يجري اشتراء نظام إلكتروني لإدارة الوثائق.
    Posteriormente, en nota de fecha 28 de enero de 2002, la secretaría comunicó esa decisión a todas las Partes. UN وفي وقت لاحق أبلغت الأمانة ذلك إلى جميع الأطراف في مذكرة إعلامية مؤرخة 28 كانون الثاني/ يناير 2002.
    Al 15 de junio de 2011, 91 Estados parte habían notificado a la Secretaría las autoridades centrales designadas. UN وبحلول 15 حزيران/يونيه 2011، كانت 91 دولة طرفا قد أبلغت الأمانة بالسلطة المركزية المعيَّنة لديها.
    se ha comunicado a la secretaría que en el período al que se refiere el presente informe (1º de julio de 1992 a 30 de noviembre de 1994) han entrado en vigor los siguientes convenios y protocolos internacionales relativos al medio ambiente: UN ٣ - أبلغت اﻷمانة بأن الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التالية في ميدان البيئة قد بدأ نفاذها خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير )١ تموز/يوليه ١٩٩٢ - ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(:
    La Parte informó a la Secretaría de que presentaría los datos pendientes en el primer trimestre de 2006 a más tardar. UN وقد أبلغت الأمانة أنها سوف تقدم البيانات المتأخرة في موعد غايته الربع الأول من عام 2006.
    Hasta entonces la Secretaría había notificado y examinado los datos correspondientes a China y a todas las demás Partes utilizando tres cifras decimales. UN 85 - وسبق أن أبلغت الأمانة واستعرضت بيانات الصين وسائر الأطراف الأخرى بقيم ذات ثلاثة أرقام عشرية.
    Varios Estados parte objeto de examen durante el tercer año han informado ya a la secretaría de los preparativos que realizan y están recibiendo asistencia de la sede de la UNODC, así como de los asesores regionales de la UNODC y otros asociados. UN وقد سبق لعدّة دول أطراف سوف تُستعرض في السنة الثالثة أن أبلغت الأمانة بما تقوم به من تحضيرات؛ ويجري العمل على مساعدتها من لدن مقرّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة وكذلك من قِبل المستشارين الإقليميين التابعين للمكتب المذكور وسائر الشركاء.
    la secretaría ha sido informada de que, durante el período que abarca el presente informe, han entrado en vigor las siguientes convenciones internacionales: UN ٣ - أبلغت اﻷمانة أن الاتفاقية الدولية التالية قد دخلت حيز النفاذ خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير:
    En cuanto a las observaciones respecto de que se debía reforzar las actividades a nivel de los países, la secretaría presentó información sobre las visitas al terreno que se realizaban aproximadamente cada dos años para evaluar las actividades de colaboración. UN وفيما يختص بالتعليقات التي أبديت عن عدم كفاية الجهود المبذولة على الصعيد القطري، أبلغت اﻷمانة عن الزيارات الميدانية التي يضطلع بها كل سنتين، أو نحو ذلك، لتقييم الجهود التعاونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more