"أترككم" - Translation from Arabic to Spanish

    • dejarlos
        
    • dejo
        
    • dejaré
        
    • dejarte
        
    • dejarles
        
    • dejaros
        
    • deje
        
    • dejar
        
    Quiero dejarlos con una última impresión sobre el proyecto, o este tipo de trabajo y el uso de materiales inteligentes. TED لذلك أريد أن أترككم مع انطباع أخير عن المشروع، أو هذا النوع من العمل واستخدام المواد الذكية.
    Pero en verdad, me gustaría dejarlos con un último pensamiento. TED لكن في الواقع، أود أن أترككم مع فكرة أخيرة.
    Y así los dejo ahora con tres llamados a la acción para aquellos que comparten esta visión. TED وأنا سوف أترككم الآن مع ثلاثة نداءات للعمل لمن يشاركني رؤيتي هذه.
    Les dejo con un experimento mental: la paradoja de Fermi. TED أترككم مع تجربة فكرية أخيرة: مفارقة فيرمي.
    Bueno, los dejaré a los dos en paz para resolver los detalles. Open Subtitles اتفقنا، حسناً، سوف أترككم أنتما الإثنان بسلام حتى تصنفوا التفاصيل.
    Les dejaré juzgar esa por ustedes mismos. TED سوف أترككم تحكمون على ذلك بأنفسكم.
    Siento dejarte con este follón, pero las elecciones tienen sus demandas. Open Subtitles أنا آسف ل أترككم مع هذه الفوضى، ولكن الانتخابات، فقد مطالبها.
    Me gustaría dejarles una reflexión final y un reto, si se quiere. TED أحب أن أترككم مع خاطرة أخيرة وتحدي أيضًا
    Hemos llegado al final de nuestros cuentos, y ahora tengo que dejaros. Open Subtitles حسنا، لقد اتينا الي نهاية حكاياتنا من المحزن، بانني يجب أن أترككم الآن.
    Me gustaría dejarlos con esta imagen del cometa. TED أما الآن، فأود أن أترككم مع هذه الصورة للمذنب، وأودعكم.
    Quiero dejarlos con un nombre más: Peter Buxtun. TED ومع هذا أرغب أن أترككم مع اسم إضافي آخر بيتر باكستون
    Espero dejarlos pensando en dos cosas. TED لذا آمل أن أترككم اليوم تفكرون في شيئين.
    Quiero dejarlos con esta obra potente del artista sudafricano Lawrence Lemaoana. TED أود أن أترككم مع هذه القطعة القوية للفنان الجنوب أفريقي لورانس ليماوانا.
    "Como mi última voluntad, los dejo al cuidado del capitán Sham, un hombre honorable y bondadoso" Open Subtitles سوف أترككم برعاية الكابتن شام , رجل كريم
    Ok. Las dejo chicas. A la misma hora mañana? Open Subtitles حسناً، سوف أترككم يا رفاق نفس التوقت بالغد؟
    dejo al criterio de quien por ello se interese... decidir si la tendencia de esta obra... es recomendar la tiranía paterna o recompensar la desobediencia filial. Open Subtitles أترككم مع النهاية سواء أكانت العبرة من الحكاية التوصية بإستبداد الآباء
    Sólo les dejaré cuatro reglas doradas, para aquellos que tienen negocios, para el sonido comercial. Primero, hay que hacerlo congruente, TED وسوف أترككم مع القواعد الذهبية الأربعة للذين يديرون أعمالاً في التسويق الصوتي أولاً , إجعله متناغم
    Bueno, si no os importa os dejaré para que los jóvenes habléis de lo que habláis los jóvenes. Open Subtitles أعتقد أننى سأتمشى لبيتى و أترككم أيها الشباب لتتكلموا فى أشياء يتكلم فيها الشباب
    Las tienes en la mano. Lánzalas, y la dejaré libre. Open Subtitles و التى تحملها بالفعل فى يدك إقذف بها لى و سأنصرف و أترككم
    No puedo dejarte ir a lo desconocido Sin hablarlo con papá primero. Open Subtitles لايمُكنني أن أترككم تذهبون إلى المجهول بدون أن أناقُش الأمر مع والدكم،أولاً
    Ante todo, quiero dejarles esto como una idea de inversión. TED إليكم الشيء الذي أريد أن أترككم معه كفكرة استثمار أولًا وقبل أي شيء.
    Lo siento de todo corazón, pero parece que tendremos que dejaros en manos de mi cautivador coanfitrión Open Subtitles أنا جِد مُتأسفة من الجميع لكن على ما يبدو سوف أترككم برفقة المستضيف الجذاب
    Antes que los deje, quisiera decirles que, como asesiné a mi mejor amigo por el bien de Roma, guardo la misma daga para mí, Open Subtitles قبل أن أترككم أريد إخباركم بأنني قتلت أفضل أصدقائي في سبيل مصلحة روما، وسوف يظل خنجري مشرعا حتى تغمدوه فيّ
    Los voy a dejar con una última demostración, pero antes de eso, quiero darles las gracias, y decirles que piensen pequeño. TED سوف أترككم مع مشهد أخير، ولكن قبل أن أفعل ذلك، أود أن أقول لكم شكرا، وفكروا بشكل مصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more