"أتساءل عما إذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Me pregunto si
        
    • preguntaba si
        
    • preguntarme si
        
    • preguntando si
        
    • preguntas si
        
    Sin embargo, Me pregunto si su modelo reflejará con precisión cómo funcionan las Naciones Unidas. UN ولكنني أتساءل عما إذا كان نموذجهم سيعكس بدقـــــة طريقة عملنا في الأمم المتحدة.
    Me pregunto si los guerreros nunca va a desaparecer de este mundo. Open Subtitles أتساءل عما إذا كان المحاربون سوف يختفوا من هذا العالم.
    Me pregunto si Su Majestad podría enfocar su mente en un matrimonio nuevo. Open Subtitles أتساءل عما إذا كان لدى جلالتك الرغبة في الانخراط بزواج جديد
    Y me preguntaba si usted estaría dispuesto a encontrarse cara a cara? Open Subtitles وأنا أتساءل عما إذا كنت سوف استعداد للقاء وجها لوجه؟
    Me preguntaba si iba a venir. Open Subtitles لقد كنت أتساءل عما إذا كنت ستحضرين على الإطلاق.
    Estoy empezando a preguntarme si realmente eres el hombre que creia que eras. Open Subtitles أنا بدأت أتساءل عما إذا كنت حقا الرجل الذي كنت اعتقده
    A propósito, me estaba preguntando si mañana estaréis en casa. Open Subtitles بالمناسبة، كنت فقط أتساءل عما إذا كنتما ستكونان بالمنزل غداً؟
    Me pregunto si las delegaciones mencionadas por el representante del Canadá estarían en condiciones de adoptar una decisión sobre los proyectos de resolución pasado mañana. UN وإنني أتساءل عما إذا كانت الوفود التي ذكرها ممثل كندا على استعداد للبت في مشروعي القرارين بعد غد؟
    Pero Me pregunto si en realidad estamos contribuyendo a la solución del problema al plantear la cuestión en términos tan simplistas y concisos. UN إلا أنني أتساءل عما إذا كنا، في الواقع، نخدم مصالحنا بقيامنا بهذا النوع من اﻹجراءات البالغة التبسيط والاختصار.
    Como no se mencionaba mi nombre Me pregunto si la carta del Sr. Hun Sen también me es aplicable en tanto que miembro del Parlamento y dirigente político. UN ونظرا ﻷن إسمي لم يذكر فإني أتساءل عما إذا كانت رسالة السيد هن سن تنطبق علي أيضا بصفتي عضو برلمان وزعيما سياسيا.
    A propósito, Me pregunto si no podríamos a veces hallar títulos más breves para algunos de estos documentos tan importantes. UN والشيء بالشيء يذكر، فإنني أتساءل عما إذا كنا نستطيع في بعض اﻷحيان أن نجد عناوين أقصر لبعض هذه الوثائق الهامة جدا.
    Me pregunto si ello es una alternativa posible. UN غير أنني أتساءل عما إذا كان ذلك بديلا ممكنا.
    Así pues, Me pregunto si no podía usted concedernos cierto plazo para celebrar algunas consultas. UN لذلك أتساءل عما إذا كان يمكنكم تخصيص بعض الوقت لإجراء مشاورات؟
    A estas alturas, Me pregunto si nos sirve de algo seguir este proceso de reiterar lo que ocurrió en las consultas oficiosas. UN وفي هذه المرحلة، فإنني أتساءل عما إذا كان المضي بعملية إعادة ذكر ما حدث في المشاورات غير الرسمية يخدم أهدافنا أم لا.
    Por ello, Me pregunto si es o no es posible celebrar la sesión mañana por la mañana. UN وبالتالي فإنني أتساءل عما إذا كان ممكنا أو غير ممكن عقد الجلسة صباح غد.
    - Me preguntaba si vendrías. Open Subtitles أنا أتساءل عما إذا كنت تريد ان تكون هنا.
    Me preguntaba si es posible no pensar en nada Open Subtitles أتساءل عما إذا كان ممكناً التفكير في لا شيء
    Me preguntaba si Rossi se lo habría gastado. Open Subtitles باستثناء ان أتساءل عما إذا كان روسي الخنزير الشره قد قضى عليه.
    Me preguntaba si podría pedir prestado un libro. Open Subtitles كنت أتساءل عما إذا كنت قد تعيرني كتاباً.
    No puedo evitar preguntarme si alienígenas... luminosos tuvieron algo que ver con ello. Open Subtitles لا يسعني إلا أن أتساءل عما إذا كان هناك علاقة للفضائيين ذوى الأعين البراقة بالأمر
    Empiezo a preguntarme si tal vez deberíamos. Open Subtitles لقد بدأت أتساءل عما إذا كان ينبغي لنا أن نفعل ذلك
    Me estaba preguntando si podías darme algunos consejos. Open Subtitles أنا أتساءل عما إذا كنت يمكن أن تعطيني بعض النصائح.
    Y te preguntas si eres capaz de hacer feliz a otros. Open Subtitles وكنت أتساءل عما إذا كنت قادراً على جعل الآخرين سعداء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more