"أتيت من" - Translation from Arabic to Spanish

    • Vengo de
        
    • Vienes de
        
    • venido desde
        
    • vine de
        
    • venido de
        
    • Viene de
        
    • venido por
        
    • de venir
        
    • venir de
        
    • vine por
        
    • He venido
        
    • vine desde
        
    • Provengo de
        
    Vengo de una nación relativamente pequeña, Israel, y de 8 millones de israelíes, nunca conocí a la mayoría de ellos. TED لقد أتيت من أمة صغيرةٍ حرفياً، اسرائيل، وحيث هناك ثمانية ملايين من الإسرائيليين، الذين لم أقابلهم بعد.
    Vengo de San Pablo (Brasil), de una de las zonas más violentas y pobres de la ciudad de San Pablo en el decenio de 1990. UN لقد أتيت من ساو باولو، البرازيل، من واحد من أشد أحياء مدينة ساو باولو عنفا وفقرا في تسعينات القرن الماضي.
    Estamos añadiendo el programa jeffersoniano, ya que yo Vengo de Charlottesville, dónde he tenido el privilegio de vivir en una casa diseñada por Thomas Jefferson. TED نحن نضيف الطراز الجيفرسوني، وقد أتيت من مدينة شارلوتسفيل، حيث كان لي شرف السكن بمنزل صمم من قبل توماس جيفرسون.
    Bueno, tengo noticias para el maldito rey y reina aquí en lo que a mi respecta, Vienes de un barrio paquistaní lo que te convierte en escoria blanca la peor clase de puta aquí. Open Subtitles حسنا, لدي أخبار نفيسة للملك والملكة هنا. حتي الأن أنا قلق, لقد أتيت من مدينة باكي. ما الذي يجعلك شخص أبيض دنيء.
    He venido desde Japón para arrestarle. Open Subtitles أتيت من اليابان لإلقاء القبض عليهلإنتهاكه حقوق الإنسان
    Hasta vine de una familia rota, sociópata clásico, así que cuando tuve la ocasión de matar a 6 agentes más un rehén, Open Subtitles أنا حتى قد أتيت من عائلة محطّة فوضى إجتماعية كلاسيكية لذا، عندما كان لديّ الفرصة .. لقتل 6 عملاء بالإضافة إلى رهينة
    ¿Cómo crees que he venido de donde vivo a donde trabajo? Open Subtitles كيف تظنني أتيت من مكان سكني إلى مكان عملي؟
    Vengo de un lugar, donde el mal es más difícil de detectar porque se encarna en las personas. Open Subtitles لقد أتيت من مكان حيث تحديد الشر فيه أسهل لأنه يمكنك رؤيته في اللحم
    En realidad, Vengo de una isla tropical. En el sur del Pacífico. Open Subtitles لقد أتيت من جزيرة استوائية في جنوب المحيط الهادئ
    Yo Vengo de dos medallas de oro. Open Subtitles أنا أتيت من عند ميداليتين ذهبيتين
    Vengo de 10 años de alta competencia con los mejores atletas del mundo. Open Subtitles أتيت من عند عشرة سنوات في المنافسات القوية
    Vengo de ver a la doncella Marian, la dama a quien robaste el corazón. Open Subtitles أتيت من عند الآنسة ماريان الآنسة التي سرقت قلبها
    Vengo de una familia que no gritaría así se estuvieran incendiando. Open Subtitles أتيت من عائلة لن يصرخوا حتى ولو كانوا في الحريق
    Vengo de una larga línea de valets franceses por el lado de mi padre. Open Subtitles أنا أتيت من خط طويل من الخدمِ الفرنسيينِ من جهة أبي فرنسيون جدا جدا
    Claro, eso es fácil de decir para ti que Vienes de una de las familias ridículamente más unida del mundo. Open Subtitles هذا سهل عليك أن تقوله ، لأنك أتيت من أكثر عائلة متقاربة لبعضها في العالم
    Vienes de ese otro mundo, como ellos. Open Subtitles أتيت من ذلك العالم الآخر مثلهم
    Usted es Shafiq Rasul he venido desde Washington. Open Subtitles لا بد أنه أنت شفيق رسول لقد أتيت من واشنطن
    vine de lejos para decírtelo. ¿POr qué? Open Subtitles لقد اصطدمته سيارة أتيت من مكان بعيد لإخبركِ بهذا
    Por favor, he venido de tan lejos para ver sus pétalos en flor. Open Subtitles رجاء لقد أتيت من بعيد لأرى تفتح أزهارك بعيني
    Usted que Viene de italia, debería saberlo por experiencia propia. Open Subtitles أنت الذي أتيت من ايطاليا من المفروض ان تعرف من خبرتك
    - He venido por mi hermana. Open Subtitles لقد أتيت من أجل أختى آسف لأن أقول لكم هذا
    Acabo de venir de una reunión informativa con un niño de nueve años. Open Subtitles أنا لتو أتيت من تلخيص من طفل عمره ثمان سنوات
    II sé, porque yo ... ya sabes, me debió venir de alguna parte, ¿verdad? Open Subtitles أعرف لأنني.. تعرف، لا بد أنني أتيت من مكان ما، أليس كذلك؟
    No, no. Es la primera vez. Sólo vine por el paseo. Open Subtitles لا ، لا ، هذه أول مرة فقط أتيت من أجل الركوب
    He venido del futuro para otra misión pero este plan es mucho mejor. Open Subtitles لقد أتيت من المستقبل في مهمة مختلفة لكن هذه خطة أفضل
    Sí, vine desde la autopista y caminé bastante tiempo porque nadie se detuvo para ayudarme. Open Subtitles أجل ، لقد أتيت من على طول الطريق السريع وسرت لفترة طويلة لإنه لم يتوقف أى شخص لأجلي
    Provengo de Bosnia y Herzegovina, un país lejano que es objeto actualmente de muchas discusiones. UN لقد أتيت من البوسنة والهرسك، وهي بلد بعيد أصبح في اﻵونة اﻷخيرة موضوع الكثير من المباحثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more