"أثناء العمليات العسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante las operaciones militares
        
    • durante operaciones militares
        
    • en el curso de las operaciones militares
        
    • en las operaciones militares
        
    • en el curso de operaciones militares
        
    • en el marco de operaciones militares
        
    • durante el período de las operaciones militares
        
    • en el transcurso de las operaciones militares
        
    • durante la realización de operaciones militares
        
    • en el contexto de sus acciones militares
        
    No obstante, estos centros sufrieron daños durante las operaciones militares israelíes. UN على أن هذه المرافق أصيبت بأضرار أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية.
    durante las operaciones militares y restricciones a la circulación, el personal médico del OOPS desarrolló sus actividades en condiciones peligrosas. UN وعمل الموظفون الطبيون التابعون للأونروا في ظروف خطرة أثناء العمليات العسكرية والتقييدات المفروضة على الحركة.
    Este artículo prohíbe concretamente el empleo durante las operaciones militares de armas de tal índole que causen males superfluos o sufrimientos innecesarios. UN فهذه المادة تحظر تحديداً أثناء العمليات العسكرية استخدام الأسلحة التي تسبب بطبيعتها إصابات خفيفة أو معاناة غير ضرورية.
    El Estado parte también debe garantizar el registro de todas las personas detenidas durante operaciones militares. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل على الدوام تسجيل كافة الأشخاص المحتجزين أثناء العمليات العسكرية.
    El Jefe del Estado Mayor de la Defensa aprueba todas las NEC que aplican las fuerzas canadienses durante las operaciones militares. UN ويوافق رئيس أركان الدفاع على كافة قواعد الاشتباك التي تستخدمها القوات الكندية أثناء العمليات العسكرية.
    Ese derecho reconoce que puede haber muertos, heridos y destrucciones durante las operaciones militares. UN فالقانون يقر بإمكانية حدوث الموت والإصابات والدمار أثناء العمليات العسكرية.
    Uso desproporcionado de la fuerza y tortura generalizada durante las operaciones militares UN الاستخدام المفرط للقوة وانتشار ممارسة التعذيب أثناء العمليات العسكرية
    Uso desproporcionado de la fuerza y tortura generalizada durante las operaciones militares UN الاستخدام المفرط للقوة وانتشار ممارسة التعذيب أثناء العمليات العسكرية
    Carácter generalizado de la tortura y los malos tratos, especialmente durante las operaciones militares UN انتشار التعذيب وسوء المعاملة، ولا سيما أثناء العمليات العسكرية
    El uso de la fuerza o la violencia durante las operaciones militares UN استخدام القوة أو العنف في أثناء العمليات العسكرية
    Carácter generalizado de la tortura y los malos tratos, especialmente durante las operaciones militares UN انتشار التعذيب وسوء المعاملة، ولا سيما أثناء العمليات العسكرية
    El uso de la fuerza o la violencia durante las operaciones militares UN استخدام القوة أو العنف في أثناء العمليات العسكرية
    La derivación de pacientes crónicos a hospitales israelíes y de la Ribera Occidental quedó prácticamente paralizada durante las operaciones militares. UN أوقفت بصورة شبه تامة أثناء العمليات العسكرية إحالة المرضى المصابين بأمراض مزمنة إلى مستشفيات في إسرائيل والضفة الغربية.
    El sector agrícola también sufrió los efectos de la destrucción de las tierras cultivables, los pozos de agua y las embarcaciones pesqueras durante las operaciones militares. UN وبالمثل، عانى القطاع الزراعي من تدمير الأراضي الزراعية وآبار المياه ومراكب الصيد أثناء العمليات العسكرية.
    durante las operaciones militares en Gaza prosiguieron las detenciones de dirigentes de Hamás. UN وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    El sector agrícola también sufrió los efectos de la destrucción de las tierras cultivables, los pozos de agua y las embarcaciones pesqueras durante las operaciones militares. UN وبالمثل، عانى القطاع الزراعي من تدمير الأراضي الزراعية وآبار المياه ومراكب الصيد أثناء العمليات العسكرية.
    durante las operaciones militares en Gaza prosiguieron las detenciones de dirigentes de Hamas. UN وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    El Estado parte también debe garantizar el registro de todas las personas detenidas durante operaciones militares. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل على الدوام تسجيل كافة الأشخاص المحتجزين أثناء العمليات العسكرية.
    Es también motivo de preocupación la falta de progresos en la investigación y el juicio de numerosos crímenes perpetrados contra la población serbia del lugar en el curso de las operaciones militares del verano pasado. UN كما أن عدم إحراز تقدم في التحقيق في الجرائم العديدة المرتكبة ضد السكان الصربيين المحليين أثناء العمليات العسكرية التي جرت في الصيف الماضي وعدم ملاحقة تلك الجرائم يشكل مصدرا للقلق.
    28. Al Comité le preocupan los retrasos en el pago de las indemnizaciones por las viviendas destruidas en las operaciones militares en Chechenia. UN 28- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التأخر في دفع تعويض عن المنازل التي دُمِّرت أثناء العمليات العسكرية في الشيشان.
    En los casos de error en el curso de operaciones militares en Darfur, el Gobierno los ha reconocido y ofrecido indemnización. UN وقد اعترفت الحكومة بالأخطاء حيثما وقعت أخطاء في أثناء العمليات العسكرية التي جرت في دارفور، وعرضت تقديم تعويضات عنها.
    El reclamante declara que pagó este seguro como incentivo para que los empleadores y su personal permanecieran en Jubail durante el período de las operaciones militares. UN وذكرت الجهة المطالبة أن تغطية التأمين كانت ذريعة لحفز الموظِفين والموظَفين عندهم على البقاء في جبيل أثناء العمليات العسكرية.
    2. Estas armas resultaron redundantes y/o obsoletas debido a la disponibilidad de una tecnología más avanzada, o bien fueron confiscadas por la SANDF en el transcurso de las operaciones militares. UN 2- ولقد أصبحت هذه الأسلحة زائدة عن الحاجة و/ أو عتيقة بسبب توفر التكنولوجيا الأكثر تطورا، أو لمصادرتها أثناء العمليات العسكرية التي قامت بها قوات الدفاع الوطني لجنوب أفريقيا.
    La mayoría de ellas se produjeron durante la realización de operaciones militares contra grupos armados. UN ووقعت معظم الانتهاكات أثناء العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة.
    Insto encarecidamente al Gobierno de Uganda a que otorgue prioridad a la protección de los niños en el contexto de sus acciones militares contra elementos del LRA, ya sea en territorio de ugandés o en operaciones conjuntas en países vecinos. UN 28 - وأحث بقوة حكومة أوغندا على إعطاء الأولوية لحماية الأطفال أثناء العمليات العسكرية التي تشنها على عناصر جيش الرب للمقاومة، سواء ما كان منها في الأراضي الأوغندية أو ما كان في إطار عمليات مشتركة في البلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more