"أثناء الفترة قيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante el período que se
        
    • en el período que se
        
    • durante el período en
        
    • durante el período objeto
        
    • durante el período que abarca
        
    • durante el período bajo
        
    • en el período objeto
        
    • en el período en
        
    • en el período considerado
        
    • durante el período del que se
        
    • durante el periodo que se
        
    • durante el período de que se informa
        
    • en el período que abarca
        
    • durante el período sometido
        
    • en el período a que se refiere
        
    Aunque durante el período que se examina no se han establecido nuevos asentamientos, se han ampliado varios de los asentamientos existentes. UN وبالرغم من عدم إنشاء مستوطنات جديدة في أثناء الفترة قيد الاستعراض، جرى توسيع نطاق عدد من المستوطنات الموجودة.
    La dependencia emprendió las actividades siguientes durante el período que se examina: UN واضطلعت هذه الوحدة بالأنشطة التالية في أثناء الفترة قيد الاستعراض:
    A continuación se resumen las respuestas sobre las medidas adoptadas recibidas durante el período que se examina y otras novedades. UN ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    en el período que se examina, los equipos polacos de barrido de minas despejaron una superficie total de 21.265 metros cuadrados. UN وفي أثناء الفترة قيد الاستعراض، قامت اﻷفرقة البولندية المخصصة ﻹزالة اﻷلغام بتطهير مساحة مجموعها ٩٦٥ ٢١ مترا مربعا.
    durante el período en examen no se recibió contribución voluntaria alguna. UN ولم ترد أية تبرعات في أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    A continuación se resumen las respuestas sobre las medidas adoptadas recibidas durante el período que se examina y otras novedades. UN ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    A continuación se resumen las respuestas sobre las medidas adoptadas recibidas durante el período que se examina y otras novedades. UN ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    durante el período que se examina se formularon 224 recomendaciones de auditoría en el sector de las adquisiciones. UN ٥١ - أثناء الفترة قيد الاستعراض، كانت هناك ٢٢٤ توصية متعلقة بالمراجعة في مجال المشتريات.
    A continuación se exponen las razones de las horas extras de vuelo durante el período que se examina: UN ويرد أدناه تبرير للحاجة إلى ساعات طيران إضافية أثناء الفترة قيد الاستعراض:
    Los créditos iniciales de 2.100 dólares al mes destinados a servicios diversos y otros gastos fueron insuficientes para atender a las necesidades de la Misión durante el período que se examina. UN وقد تبين أن الاعتماد اﻷصلي البالغ ١٠٠ ٢ دولار شهريا، والمرصود من أجل التكاليف والخدمات المتنوعة، لم يكن كافيا لتغطية احتياجات البعثة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    durante el período que se examina, las contribuciones al Fondo General no destinadas a un fin determinado se elevaron a 613.702 dólares EE.UU. Esto es motivo de gran preocupación para la Junta de Consejeros del UNITAR. UN بلغت المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام وغير المخصصة لغرض محدد أثناء الفترة قيد الاستعراض مبلغ ٧٠٢ ٦١٣ دولار من دولارات الولايات المتحدة. ويمثل هذا المبلغ مصدرا لقلق مجلس أمناء اليونيتار البالغ.
    Los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad que celebraron sesiones durante el período que se examina fueron los siguientes: UN الهيئات الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن التي باشرت أعمالها أثناء الفترة قيد الاستعراض هي كالتالي:
    Como se señala en el informe, durante el período que se examina, el Consejo celebró 132 sesiones oficiales, aprobó 64 resoluciones y emitió 62 declaraciones del Presidente. UN وكما يبين التقرير، فإن المجلس أثناء الفترة قيد النظر، عقد ١٣٢ جلسة رسمية واعتمد ٦٤ قرارا وأصدر ٦٢ بيانا رئاسيا.
    Asimismo, en el informe se enumeran diversas cuestiones en las que participó el Consejo durante el período que se examina. UN ويورد التقرير أيضا قائمة بمختلف المسائل التي شغلت المجلس أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    A continuación se ofrece información sobre las actividades relacionadas con la retirada de bases militares durante el período que se examina. UN وترد أدناه المعلومات المتعلقة بسحب القواعد العسكرية أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    En consecuencia, en el período que se examina no se utilizaron en su totalidad los 119.700 dólares destinados a la compra de aparatos de aire acondicionado, congeladores, depósitos de agua, cocinas con horno y equipo diverso. UN ومن ثم، فإنه لم يكن هناك استخدام كامل، أثناء الفترة قيد الاستعراض، للاعتماد البالغ ٧٠٠ ١١٩ دولار والخاص باقتناء مكيفات هواء ومجمدات وصهاريج مياه وأفران طهو وغيرها من المعدات اﻷخرى.
    No obstante, en el período que se examina se necesitaron 900 dólares para sufragar los gastos relacionados con diversas solicitudes de indemnización y ajustes. UN ومع ذلك فهناك حاجة إلى مبلغ قدره ٩٠٠ دولار لتغطية تكاليف مختلف المطالبات والتسويات أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    en el período que se examina el sistema de las Naciones Unidas ha seguido funcionando sin tropiezos y de manera satisfactoria. UN ٤٨ - وظل الدور الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة وسير عملها أثناء الفترة قيد الاستعراض سلسان مرضيان.
    durante el período en examen se adoptaron varias medidas para fortalecer la función del FNUAP en el suministro de ayuda de emergencia. UN وقد اتخذ العديد من التدابير، أثناء الفترة قيد الاستعراض، لتعزيز دور الصندوق في تقديم الدعم في حالات الطوارئ.
    Las declaraciones formuladas durante el período objeto de examen inlcuyen las siguientes: UN تشمل البيانات التي أُدلي بها أثناء الفترة قيد الاستعراض تلك التي أدلي بها في:
    Como saben los miembros, han tenido lugar acontecimientos positivos durante el período que abarca el informe. UN تعلمون جيدا أن تطورات إيجابية حدثت أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    durante el período bajo examen la Dependencia emprendió las siguientes actividades: UN وقد اضطلعت هذه الوحدة بالمهام التالية أثناء الفترة قيد الاستعراض:
    Ambos fueron suspendidos en el período objeto del examen. UN وقد أوقف النظر في كلتا الحالتين أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Las largas demoras mencionadas se deben al extraordinario aumento de las solicitudes que se registró en el período en estudio. UN الزيادة غير العادية في عدد الطلبات أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    ESTADO DE LOS INFORMES Y LAS SITUACIONES EXAMINADOS en el período considerado Y DE LOS INFORMES CUYO EXAMEN AÚN ESTÁ PENDIENTE UN حالة التقارير والحالات التي نُظر فيها أثناء الفترة قيد الاستعراض وحالة التقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    durante el período del que se informa, la situación en Sierra Leona siguió siendo, en general, estable. UN 2 - في أثناء الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة الأمنية في سيراليون مستقرة بصورة عامة.
    Casi todos los principales temas e indicadores del informe muestran un empeoramiento de la situación durante el periodo que se examina. UN فجميع المواضيع الرئيسية والمؤشرات تقريبا في التقرير تبيِّن تفاقم الحالة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Sin embargo, este elemento no evita que el informe del Secretario General sea un documento útil e importante que contiene detalles informativos sobre la cooperación entre nuestras dos organizaciones durante el período de que se informa. UN وهذه الملاحظة لا تصرفنا على أي حال عن حقيقة هي أن تقرير الأمين العام المطروح أمامنا يعد وثيقة هامة ومفيدة تتضمن معلومات تفصيلية عن التعاون بين المنظمتين أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    en el período que abarca el presente informe se denunciaron varios asesinatos, secuestros, atentados, explosiones y saqueos. UN ٢٤ - أثناء الفترة قيد الاستعراض، جرى اﻹبلاغ عن العديد من عمليات القتل والاختطاف والاعتداءات والانفجارات وأعمال النهب.
    durante el período sometido a examen, se adoptaron varias medidas para contribuir al pleno desarrollo y promoción de todas las mujeres como parte de sus derechos humanos básicos. UN 142- اتُخذت عدة إجراءات أثناء الفترة قيد الاستعراض من أجل العمل على إتاحة فرص كاملة لنمو وتقدم المرأة كجزء من حقوقها الإنسانية الأساسية.
    Cerca de 11.500 participantes han sido los beneficiarios de las actividades de capacitación y fomento de la capacidad realizadas por el UNITAR en el período a que se refiere el informe. UN وحتى الآن، استفاد قرابة 500 11 مشترك من أنشطة التدريب وبناء القدرات التي اضطلع بها المعهد أثناء الفترة قيد الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more