La Subcomisión puede establecer grupos de trabajo para los períodos de sesiones, que se reúnen durante sus períodos de sesiones anuales para examinar temas determinados del programa. | UN | ويجوز للجنة الفرعية أن تنشئ أفرقة عاملة للدورات تجتمع أثناء دوراتها السنوية للنظر في بنود معينة من جدول اﻷعمال. |
A propuesta del Secretario General, la Comisión podría invitar a los miembros de la Junta Consultiva a que le prestaran asesoramiento durante sus períodos de sesiones. | UN | ويمكن للجنة، بناء على اقتراح من اﻷمين العام، أن تدعو أعضاء المجلس الاستشاري الى تقديم المشورة أثناء دوراتها. |
A propuesta del Secretario General, la Comisión podría invitar a los miembros de la Junta Consultiva a que le prestaran asesoramiento durante sus períodos de sesiones. | UN | ويمكن للجنة، بناء على اقتراح اﻷمين العام، أن تدعو أعضاء المجلس الاستشاري، الى تقديم المشورة أثناء دوراتها. |
Parece, en concreto, que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer no ha examinado nuevamente la cuestión de las reservas a los tratados en sus períodos de sesiones 25°, 26°, 27° y 28°. | UN | ويبدو، بشكل خاص، أن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لم تعاود النظر في مسألة التحفظات على المعاهدات أثناء دوراتها الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين والسابعة والعشرين والثامنة والعشرين. |
98. En su decisión 2/CP.17, la CP pidió al OSE que intensificara aún más la vigilancia y el examen de la eficacia del fomento de la capacidad organizando anualmente un Foro de Durban durante uno de sus períodos de sesiones, para celebrar un debate a fondo sobre el fomento de la capacidad. | UN | 98- وطلب مؤتمر الأطراف بموجب المقرر 2/م أ-17 إلى الهيئة الفرعية أن تواصل تعزيز رصد فعالية بناء القدرات واستعراضها بأن تنظم سنوياً أثناء دوراتها منتدى ديربان لبناء القدرات(). |
La Subcomisión puede establecer grupos de trabajo para los períodos de sesiones, que se reúnen durante sus períodos de sesiones anuales para examinar temas determinados del programa. | UN | ويجوز للجنة الفرعية أن تنشئ أفرقة عاملة للدورات تجتمع أثناء دوراتها السنوية للنظر في بنود معينة من جدول اﻷعمال. |
La Subcomisión puede establecer grupos de trabajo para los períodos de sesiones, que se reúnen durante sus períodos de sesiones anuales para examinar temas determinados del programa. | UN | ويمكن للجنة الفرعية أن تنشئ أفرقة عاملة للدورات تجتمع أثناء دوراتها السنوية للنظر في بنود معينة من جدول اﻷعمال. |
El Comité podrá invitar a los organismos especializados, que tienen derecho a estar representados durante sus períodos de sesiones, a que presenten informes para su examen. | UN | وقد تدعو اللجنة الوكالات المتخصصة التي لها الحق في أن تمثل أثناء دوراتها إلى تقديم تقارير لكي تنظر فيها. |
Con anterioridad, las recomendaciones del Comité a la Asamblea generalmente se basaban en los debates celebrados durante sus períodos de sesiones. | UN | واستندت توصيات اللجنة المقدمة للجمعية العامة في الماضي إلى المناقشات التي عقدت أثناء دوراتها. |
Los observadores han contribuido activamente a la labor del Comité, no solo durante sus períodos de sesiones anuales, sino también mediante la labor de los subcomités. | UN | ويشارك المراقبون بنشاط في عمل اللجنة ليس فقط أثناء دوراتها السنوية وإنما من خلال عمل اللجان الفرعية أيضا. |
La Comisión podrá decidir sobre arreglos concretos para la celebración de reuniones oficiosas extraordinarias durante sus períodos de sesiones a fin de entablar un diálogo directo de carácter oficioso con los representantes de las organizaciones no gubernamentales y los grupos principales. | UN | ويمكن للجنة، أن تبت في الترتيبات المحددة لعقد اجتماعات غير رسمية خاصة أثناء دوراتها من أجل إجراء حوار غير رسمي مباشر مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية. |
Por recomendación de la Mesa, la Comisión podrá decidir sobre arreglos concretos para la celebración de una sesión oficiosa extraordinaria durante sus períodos de sesiones a fin de entablar un diálogo directo de carácter oficioso con los representantes de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويمكن للجنة، بناء على توصية المكتب، أن تبت في الترتيبات المحددة لعقد اجتماع غير رسمي خاص أثناء دوراتها من أجل اجراء حوار غير رسمي مباشر مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
También ha recurrido a las consultas oficiosas durante sus períodos de sesiones para resolver cuestiones relacionadas con proyectos de resolución, conciliar textos diferentes y fundir proyectos de texto y satisfacer solicitudes de documentación. | UN | وقد استعانت أيضا بالمشاورات غير الرسمية أثناء دوراتها لتسوية نقاط الخلاف في مشاريع القرارات، وللتوفيق بين النصوص المختلفة، وتوحيد مشاريع النصوص وتلبية طلبات الحصول على الوثائق. |
Ello era resultado del hecho de que no se desarrollaran conocimientos de especialistas para ayudar al Comité y de la práctica de cambiar constantemente los funcionarios encargados de la tarea de prestar asistencia al Comité con carácter temporal durante sus períodos de sesiones. | UN | وهذا يرجع إلى عدم تطوير خبرة فنية متخصصة لمساعدة اللجنة، وإلى ممارسة تتمثل في التغيير المستمر للموظفين المكلفين بمساعدة اللجنة على أساس مؤقت في أثناء دوراتها. |
Se propone que la Comisión considere la posibilidad de invitar educadores a las mesas redondas y los debates interactivos durante sus períodos de sesiones a fin de enriquecer el intercambio de experiencias sobre las políticas, metodologías y herramientas educativas más prometedoras. | UN | وقد اقترح أن تنظر اللجنة في إشراك المعلمين في الأفرقة الاستشارية وفي المناقشات الحيوية أثناء دوراتها لزيادة تبادل الخبرات بشأن السياسات التعليمية والمنهجيات والوسائل الواعدة بصورة أكبر. |
El Comité era consciente del importante papel de las ONG en el sistema de órganos de tratados y mantenía estrechos contactos con las ONG incluso en sus períodos de sesiones. | UN | وتسلم اللجنة بالدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في نظام الهيئات المنشأة بالمعاهدات، وهي تتفاعل على نطاق واسع مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك أثناء دوراتها. |
Recordando asimismo los debates celebrados posteriormente en sus períodos de sesiones 55º, 56º y 57º, en los que se aclaró el alcance de las operaciones de apoyo a la paz para los fines del documento, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى المناقشات اللاحقة التي دارت أثناء دوراتها الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين والسابعة والخمسين والتي وُضِّح فيها نطاق عمليات دعم السلام لأغراض إعداد الورقة المطلوبة، |
Se instó al ACNUDH a mantener las previsiones de las visitas de los procedimientos especiales a los países y ponerlas a la disposición de los órganos creados en virtud de tratados e informarlos en sus períodos de sesiones de cuándo estarían disponibles los titulares de mandatos. | UN | وجرى حث المفوضية على الاحتفاظ ببيان بالزيارات القطرية المتوقعة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وإتاحته لهيئات المعاهدات وإبلاغ هيئات المعاهدات أثناء دوراتها عند تواجد المكلفين بولايات. |
7. La Conferencia de las Partes (CP), en su 17º período de sesiones, pidió al OSE que intensificara aún más la vigilancia y el examen de la eficacia del fomento de la capacidad organizando anualmente un Foro de Durban sobre el fomento de la capacidad durante uno de sus períodos de sesiones. | UN | 7- وطلب مؤتمر الأطراف، في دورته السابعة عشرة، إلى الهيئة الفرعية أن تواصل تعزيز رصد فعالية بناء القدرات واستعراضها بتنظيم منتدى ديربان سنوي بشأن بناء القدرات أثناء دوراتها(). |
Deberían vincularse los temas que se someten a la Asamblea General en los períodos extraordinarios de sesiones y al Consejo Económico y Social en los períodos de sesiones sustantivos. | UN | وينبغي أن يكون ثمة ربط بين البنود المقدمة الى الجمعية العامة أثناء دوراتها الاستثنائية والى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أثناء دوراته الموضوعية. |
b) Se solicita un crédito de 49.100 dólares para los viajes y dietas de los miembros de la secretaría de la Comisión Consultiva cuando ésta celebre períodos de sesiones fuera de la Sede. | UN | )ب( والاعتماد البالغ ١٠٠ ٤٩ دولار مطلوب لتغطية تكاليف السفر والاقامة ﻷعضاء أمانة اللجنة الاستشارية أثناء دوراتها المعقودة خارج المقر. |
El Comité de los Derechos del Niño había examinado 26 informes en sus últimos tres períodos de sesiones, de conformidad con sus recientes esfuerzos por aumentar el número de informes examinados a nueve por período de sesiones. | UN | 22 - وكانت لجنة حقوق الطفل قد بحثت في أثناء دوراتها الثلاث الأخيرة 26 تقريرا، بما يتفق مع مساعيها الأخيرة لزيادة عدد التقارير التي تبحثها في كل دورة إلى تسعة تقارير. |