"أثناء عملية الاستعراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante el proceso de examen
        
    • durante el proceso del examen
        
    • en el curso del proceso de examen
        
    • en el proceso de examen
        
    • durante el examen
        
    • en el proceso del examen
        
    • los exámenes
        
    • durante su proceso de examen
        
    • durante la preparación del examen
        
    • en el proceso de revisión
        
    durante el proceso de examen se ha destacado esta esfera, quizá más que ninguna otra, como prioritaria. UN وقد برز هذا المجال، ربما أكثر من غيره، بوصفه أولوية أثناء عملية الاستعراض هذه.
    Desgraciadamente, no se sostuvieron consultas adecuadas ni durante el proceso de examen ni en la etapa de la presentación del informe. UN ومن المؤسف أنه لم يتم التشاور على النحو اللازم لا في أثناء عملية الاستعراض ولا في مرحلة إعداد التقرير.
    El tema de los controles sobre las exportaciones e importaciones también debería ser examinado durante el proceso de examen. UN وينبغي أيضاً أن يناقش أثناء عملية الاستعراض موضوع الضوابط على الصادرات والواردات.
    Deseaba éxito al Congo en su aplicación de los compromisos asumidos durante el proceso del examen periódico universal y en sus programas de derechos humanos. UN وتمنى للكونغو النجاح في تنفيذ ما تعهد به من التزامات أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل، وفي تنفيذ برامجه المتصلة بحقوق الإنسان.
    33. Se respetará la confidencialidad de toda información obtenida en el curso del proceso de examen. UN 33- يجب الحفاظ على سرية أي معلومات تُجمع أثناء عملية الاستعراض.
    Otro de los problemas detectados en el proceso de examen es la dificultad para respetar los plazos establecidos. UN ومن بين التحديات الأخرى التي تم تحديدها أثناء عملية الاستعراض لهى صعوبة الوفاء بالمواعيد المضروبة.
    No obstante, durante el examen a fondo funcionarios gubernamentales facilitaron información adicional que mejoró en forma considerable la transparencia de los inventarios. UN بيد أن المسؤولين الحكوميين قدموا أثناء عملية الاستعراض المتعمق معلومات إضافية زادت إلى حد كبير من شفافية قوائم الجرد.
    Noruega confía en que durante el proceso de examen la comunidad del TNP aliente la realización de ulteriores progresos en ese sentido. UN وترجو النرويج أن يشجع مجتمع المعاهدة إحراز مزيد من التقدم في ذلك المجال أثناء عملية الاستعراض.
    Se exhortó a todos los miembros a que apoyaran a otros miembros del Movimiento durante el proceso de examen. UN وحثت جميع الأعضاء على دعم البلدان الأعضاء الأخرى في حركة عدم الانحياز أثناء عملية الاستعراض.
    Hablé de esto abiertamente y en público durante el proceso de examen. UN وقد تحدثت عن هذا صراحة وعلنا أثناء عملية الاستعراض.
    Ello reforzó también el diálogo y el enfoque de cooperación demostrado por Mongolia durante el proceso de examen. UN ورسّخ هذا الأمر أيضاً الحوارَ والنهج التعاوني اللذين أظهرتهما منغوليا أثناء عملية الاستعراض.
    El Relator Especial proporcionó información amplia durante el proceso de examen. UN وقدم المقرر الخاص إسهاماً كبيراً أثناء عملية الاستعراض.
    En varios casos, se ha emprendido un amplio diálogo nacional para subsanar las deficiencias observadas durante el proceso de examen y elaborar planes de acción. UN وفي عدة حالات، نشأ حوار وطني واسع النطاق لسد الثغرات المستبانة أثناء عملية الاستعراض ولوضع خطط للعمل.
    Esperaba que Eslovaquia siguiera logrando progresos en la protección y promoción de los derechos humanos y le deseó el mayor de los éxitos en la aplicación de los compromisos asumidos durante el proceso del examen periódico universal. UN وتمنى الاتحاد الروسي لسلوفاكيا أن تحرز المزيد من التقدم في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وأن تبلغ أقصى درجات النجاح في تنفيذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها أثناء عملية الاستعراض الدولي الشامل.
    La India tomó nota de la reiterada voluntad política expresada por Guatemala y de su plena adhesión a la promoción y protección de los derechos humanos, y señaló que ese planteamiento positivo había quedado también patente en las intervenciones de Guatemala durante el proceso del examen periódico universal. UN ونوّهت الهند بالإرادة السياسية التي أبدتها غواتيمالا وبالتزامها الكامل بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وذكرت أن هذا النهج الإيجابي يتجلى أيضاً في انخراط غواتيمالا أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Los representantes del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial mencionaron que el Comité también había seleccionado una serie de recomendaciones que debían ser objeto de seguimiento durante el proceso del examen Periódico Universal. UN وذكر ممثلو لجنة القضاء على التمييز العنصري أن اللجنة حددت عددا من التوصيات التي ستتم متابعتها أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    28. Las declaraciones públicas formuladas en órganos como el Consejo de Derechos Humanos, en el curso del proceso de examen Periódico Universal proporcionan información adicional. UN 28- وتوفر البيانات العلنية في هيئات مثل مجلس حقوق الإنسان أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل، مزيدا من المؤشرات.
    31. Los Estados parte examinadores y la secretaría mantendrán la confidencialidad de toda la información obtenida en el curso del proceso de examen o utilizada en él. UN 31- تحافظ الدول الأطراف المستعرِضة وكذلك الأمانة على سرّية جميع المعلومات التي يتم الحصول عليها أثناء عملية الاستعراض القُطري أو تُستخدم فيها.
    Marruecos compartía la opinión de Costa Rica respecto de la falta de claridad de algunas recomendaciones, cuestión que debería plantearse en el proceso de examen. UN وشاطر المغرب كوستاريكا الرأي بشأن الغموض الذي يكتنف بعض التوصيات وهي مسألة ستتم معالجتها أثناء عملية الاستعراض.
    59. durante el examen se plantearon dos importantes problemas a este respecto. UN ٩٥- وتم في هذا الشأن إبراز هاجسين معينين أثناء عملية الاستعراض.
    418. Estonia agradeció a Letonia la cooperación abierta y constructiva demostrada en el proceso del examen periódico universal. UN 418- وشكرت إستونيا لاتفيا على تعاونها الصريح والبنّاء أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Se ha indicado que, en caso de que se adopte un sistema de rotación, las listas de los países que roten podrían revisarse en los exámenes periódicos. UN ٢ - وأشير إلى إمكانية القيام، في حالة اعتماد أي ترتيبات للتناوب، باستعراض قوائم البلدان المتناوبة في أثناء عملية الاستعراض الدوري.
    Un representante del Grupo de Estados contra la Corrupción establecido bajo los auspicios del Consejo de Europa señaló varios problemas de corrupción que se habían puesto de relieve durante su proceso de examen regional. UN وأشار ممثل لمجموعة الدول المناهضة للفساد، التابعة لمجلس أوروبا، إلى عدة تحديات بشأن الفساد أُبرزت أثناء عملية الاستعراض الإقليمي التي أجرتها المجموعة.
    durante la preparación del examen, los inspectores señalaron que las recomendaciones detalladas de esos informes ya han contribuido a mejoras notables en la gestión de los asociados en la aplicación en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ولاحظ المفتشان في أثناء عملية الاستعراض أن التوصيات المفصلة الواردة في تلك التقارير قد ساهمت فعلاً في تحقيق تحسن ملحوظ على مستوى إدارة شركاء التنفيذ على نطاق منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more