El representante del Secretario General presentó el informe de éste y respondió a las preguntas formuladas durante el examen del informe por el Comité. | UN | ٢٤ - وعرض ممثل اﻷمين العام تقرير اﻷمين العام وأجاب على اﻷسئلة التي أثيرت في أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
El representante del Secretario General presentó el informe de éste y respondió a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité. | UN | ٤٠ - وعرض ممثل اﻷمين العام تقرير اﻷمين العام وأجاب عما أثاره اﻷعضاء من استفسارات أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
El representante del Secretario General presentó el informe de éste y respondió a las preguntas formuladas durante el examen del informe por el Comité. | UN | ٢٤ - عرض ممثل اﻷمين العام تقرير اﻷمين العام وأجاب على اﻷسئلة التي أثيرت في أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
Las declaraciones y observaciones formuladas en el curso del examen del tema figuran en las actas resumidas correspondientes (A/C.5/62/SR.49 y 51). | UN | وترد البيانات والملاحظات المدلى بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.5/62/SR.49 و 51). |
Un representante del Departamento de Gestión presentó el informe y respondió a las preguntas formuladas durante su examen por el Comité. | UN | وقام ممثل لإدارة الشؤون الإدارية بعرض التقرير والرد على ما طرح من استفسارات أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
El representante del Secretario General presentó el programa 2 y respondió a las preguntas que se formularon con ocasión de su examen por el Comité. | UN | ٧٥ - وعرض ممثل اﻷمين العام البرنامج ٢ ورد على الاستفسارات المثارة أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
2. Las declaraciones y observaciones formuladas en el transcurso del examen del tema por la Comisión, se recogen en el acta resumida correspondiente (A/C.5/48/SR.43). | UN | ٢ - وترد في المحضر الموجز ذي الصلة )A/C.5/48/SR.43( البيانات والتعليقات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في هذا البند. |
El representante del Secretario General presentó el Programa 20, Asistencia humanitaria, y respondió a las preguntas formuladas durante el examen del programa por el Comité. | UN | ٢١١ - قدم ممثل اﻷمين العام البرنامج ٢٠، المساعدة اﻹنسانية وأجاب على اﻷسئلة التي أثيرت في أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
El representante del Secretario General presentó el informe y respondió a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité. | UN | وعرض ممثل اﻷمين العام التقرير، كما رد على الاستفسارات التي طرحت في أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
El representante del Secretario General presentó el informe y respondió a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité. | UN | وعرض ممثل اﻷمين العام التقرير، كما رد على الاستفسارات التي طرحت في أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
El representante del Secretario General respondió a las preguntas hechas durante el examen del informe en el Comité. | UN | وأجاب ممثل الأمين العام على الأسئلة التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
El representante del Secretario General respondió a las preguntas hechas durante el examen del informe en el Comité. | UN | وأجاب ممثل الأمين العام على الأسئلة التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
durante el examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional. | UN | وفي أثناء نظر اللجنة في التقرير، اجتمعت بممثلي الأمين العام وقدموا لها معلومات إضافية. |
Las actas resumidas de esas sesiones contienen los puntos de vista expresados por los representantes que hicieron uso de la palabra en el curso del examen del tema por la Comisión (A/C.6/48/SR.35 y 37). | UN | ويتضمن المحضران الموجزان لهاتين الجلستين آراء الممثلين الذين تكلموا أثناء نظر اللجنة في البند A/C.6/48/SR.35) و SR.37(. |
2. Las declaraciones y comentarios formulados en el curso del examen del tema por la Comisión figuran en el acta resumida pertinente (A/C.5/48/SR.38). | UN | ٢ - وتنعكس البيانات والتعليقات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة بالموضوع )A/C.5/48/SR.38(. |
El representante del Secretario General presentó esta sección del presupuesto y respondió a las cuestiones planteadas durante su examen por el Comité. | UN | 178 - وعرض ممثل الأمين العام باب الميزانية وأجاب على أسئلة أثيرت أثناء نظر اللجنة في باب الميزانية هذا. |
El representante del Secretario General presentó esta sección del presupuesto y respondió a las cuestiones planteadas durante su examen por el Comité. | UN | 180 - وعرض ممثل الأمين العام باب الميزانية وأجاب على أسئلة أثيرت أثناء نظر اللجنة في باب الميزانية هذا. |
El representante del Secretario General presentó el programa 14 y respondió a las cuestiones planteadas con ocasión de su examen por el Comité. | UN | ١٧ - وعرض ممثل اﻷمين العام البرنامج ١٤ ورد على الاستفسارات التي قدمت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
El representante del Secretario General presentó el programa 15 y respondió a las cuestiones planteadas con ocasión de su examen por el Comité. | UN | ٣٨ - وعرض ممثل اﻷمين العام البرنامج ١٥ ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
2. Las declaraciones y observaciones formuladas en el transcurso del examen del tema por la Comisión se recogen en el acta resumida correspondiente (A/C.5/48/SR.43). | UN | ٢ - وترد في المحضر الموجز ذي الصلة )A/C.5/48/SR.43( البيانات والتعليقات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في هذا البند. |
1. Los Estados Partes interesados tendrán derecho a estar representados cuando el Comité examine el asunto y a presentar exposiciones verbales o escritas. | UN | 1- يحق للدول الأطراف المعنية أن تكون ممثلة أثناء نظر اللجنة في المسألة وأن تقدم مذكرات شفوية و/أو خطية. |
El orador recuerda que, no obstante, cuando la Comisión examinó el tema en el anterior período de sesiones de la Asamblea General, la delegación de Turquía expresó profunda preocupación por el material de algunos cursos del UNITAR. | UN | ومع ذلك، أشار إلى أنه أثناء نظر اللجنة في البند في الدورة السابقة للجمعية العامة، أعرب الوفد التركي عن قلقه الشديد إزاء محتويات بعض مواد دورة اليونيتار الدراسية. |
Los representantes del Secretario General presentaron la sección del presupuesto y dieron respuesta a las cuestiones planteadas durante su consideración por parte del Comité. | UN | 61 - وعرض ممثلو الأمين العام باب الميزانية، وردوا على الأسئلة التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في الباب. |
El representante también respondió a las preguntas planteadas por el Comité durante su examen del informe. | UN | كما رد الممثل على الاستفسارات التي طُرحت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
El representante del Secretario General presentó la sección 4 y respondió a las preguntas formuladas durante el examen por el Comité de la sección del presupuesto. | UN | 83 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 4 وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت في أثناء نظر اللجنة في ذلك الباب من الميزانية. |
Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen de la Comisión se recogen en las actas resumidas correspondientes (A/C.5/60/SR.60, 61, 64, 65 y 67). | UN | وترد البيانات والملاحظات المدلى بها أثناء نظر اللجنة في هذه المسألة في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.5/60/SR.60 و 61 و 64 و 65 و 67). |
Al mismo tiempo, el Comité pidió al Estado Parte, en virtud del párrafo 9 del artículo 108 del reglamento del Comité, que no expulsara al Sr. Arkauz a España mientras se estuviera examinando su comunicación. | UN | وطلبت اللجنة من الدولة الطرف، بموجب الفقرة 9 من المادة 108 من نظامها الداخلي، عدم إبعاد السيد أركاوث إلى إسبانيا أثناء نظر اللجنة في بلاغه. |
La necesidad de esa financiación se debería analizar durante el examen por la Comisión de la solicitud presupuestaria completa para la FPNUL, en el contexto de un análisis de las posibles duplicaciones entre los proyectos de efecto rápido y los programas ejecutados por los asociados del equipo en el país. | UN | وينبغي استعراض الحاجة إلى مثل هذا التمويل أثناء نظر اللجنة في كامل ميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، في سياق تحليل لأوجه التداخل المحتملة بين المشاريع ذات الأثر السريع، والبرامج التي يقوم بها شركاء الفريق القطري في لبنان. |
El representante del Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a las preguntas formuladas durante su consideración por el Comité. | UN | ٧٠٤ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في الباب. |