Se explicó el concepto de " tarifa aérea más reducida " , empleado por la administración de las Naciones Unidas, y que puede restringir la opción de líneas aéreas para realizar los viajes. | UN | وشُرح مبدأ " أجرة السفر الجوية الأقل تكلفة " الذي تطبقه إدارة الأمم المتحدة والذي قد ينطوي على تقييد نطاق اختيار الخطوط الجوية المستخدمة في السفر. |
y de rotación del personal Los gastos de viaje del personal militar y civil a la zona de la Misión por asignación, rotación o repatriación se han calculado a un costo medio de 2.000 dólares por persona para un viaje en un solo sentido (1.000 dólares en concepto de tarifa aérea básica, con derecho a 100 kilogramos de equipaje no acompañado y 1.000 dólares de viáticos). | UN | قدرت تكاليف سفر اﻷفراد العسكريين والمدنيين الى منطقة البعثة في حالة الانتداب أو التناوب أو العودة الى الوطن، بمبلغ متوسطه ٠٠٠ ٢ دولار للشخص في الرحلة باتجاه واحد )أجرة السفر الجوي اﻷساسية بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار و ١٠٠ كيلوغرام من اﻷمتعة غير المصحوبة وبدل اﻹقامة أثناء السفر بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار(. |
pasaje de ida y vuelta por vía aérea. | UN | أجرة السفر ذهابا وإيابا |
pasaje de ida y vuelta por vía aérea. | UN | أجرة السفر ذهابا وإيابا |
En consecuencia, los billetes de avión constituyen un gasto adicional que Polimex no habría realizado si el contrato hubiera terminado naturalmente. | UN | ولذلك تشكل أجرة السفر بالطائرات تكلفة إضافية لم يكن من المقرر أن تتحملها شركةPolimex إذا استكمل العقد بطريقة طبيعية. |
b) En el caso de los niños con discapacidad grave y de viajes por medios de transporte especiales, se reembolsan los billetes de autobús tanto del niño como de los padres. | UN | (ب) في حالة إصابة الطفل بإعاقة شديدة وتنقله بوسيلة نقل خاصة، يتم رد أجرة السفر بالحافلات لكل من الطفل والوالد المصاحب له. |
En cuanto a las disposiciones prácticas, se tratará en primer lugar de obtener la concesión de pasajes de primera clase contra el pago de la tarifa completa correspondiente a la clase intermedia. | UN | وفيما يتعلق بالترتيبات العملية، تبذل أولا جهود لرفع درجة السفر إلى الدرجة اﻷولى مقابل دفع كامل أجرة السفر بدرجة رجال اﻷعمال. |
Se han logrado ahorros considerables en las tarifas aéreas gracias a la negociación de acuerdos de tarifas netas con la mayoría de líneas aéreas utilizadas. | UN | وتحققت وفورات كبيرة في أجرة السفر بطريق الجو من خلال التفاوض بشأن اتفاقات اﻷجرة الصافية مع معظم شركات الطيران المستخدمة. |
Los gastos de viaje del personal civil y militar a la zona de la Misión se han calculado a una media de 2.000 dólares por persona para un viaje en un solo sentido (1.000 dólares por concepto de tarifa aérea básica, con derecho a 100 kilogramos de equipaje acompañado y 1.000 dólares de viáticos). | UN | قدرت تكاليف سفر اﻷفراد العسكريين والمدنيين الى منطقة البعثة بما متوسطه ٠٠٠ ٢ دولار للشخص في الرحلة باتجاه واحد )أجرة السفر الجوي اﻷساسية بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار و ١٠٠ كيلوغرام من اﻷمتعة غير المصحوبة وبدل الاقامة أثناء السفر بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار(. |
4. Los viajes de los observadores militares y los policías civiles a la zona de la misión se han calculado a un promedio de 5.400 dólares por persona por viaje de ida y vuelta (3.250 dólares de tarifa aérea básica y 2.150 dólares por 100 kilogramos de equipaje no acompañado). | UN | ٤ - قدرت تكاليف سفر المراقبين العسكريين والشرطة المدنية الى منطقة البعثة بما متوسطه ٤٠٠ ٥ دولار للشخص لكل رحلة ذهابا وإيابا )٢٥٠ ٣ دولارا أجرة السفر الجوي و ١٥٠ ٢ دولارا ﻷمتعة غير مصحوبة وزنها ١٠٠ كيلوغرام(. |
pasaje de ida y vuelta por vía aérea. | UN | أجرة السفر ذهابا وإيابا |
También se prevé un crédito para la estancia de dos días en Monrovia de un oficial de reconocimiento, a un costo de 3.400 dólares (un pasaje de ida y vuelta desde Nueva York (2.900 dólares) y dos días de dietas y pequeños gastos de salida y llegada (462 dólares)). | UN | ١٠٥ - ويرصد اعتماد أيضا ﻹقامة ضابط استطلاع لمدة يومين في مونروفيا بتكلفة تبلغ ٤٠٠ ٣ دولار )أجرة السفر لرحلة جوية واحدة ذهابا وإيابا من نيويورك، )٩٠٠ ٢ دولار( وبدل إقامة لمدة يومين والمصاريف النثرية في محطات السفر )٤٦٢ دولارا((. |
La reclamación corresponde, a) la " angustia causada por la guerra " (90.642 dólares de los EE.UU.), b) los " sueldos correspondientes al período de preaviso " (75.000 dólares de los EE.UU.), c) la " indemnización por interrupción del contrato " (75.000 dólares de los EE.UU.) y d) los " billetes de avión para la evacuación " (50.000 dólares de los EE.UU.). | UN | وتتعلق المطالبة بما يلي: (أ) " الكرب الذي سببته الحرب " (642 90 دولارا من دولارات الولايات المتحدة) و(ب) " مرتب فترة الإخطار " (000 75 دولار من دولارات الولايات المتحدة) (ج) " تعويض وقف تنفيذ العقد " (000 75 دولار من دولارات الولايات المتحدة) (د) " أجرة السفر جوا لأغراض الإجلاء " (000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة). |
La reclamación incluye el costo de los pasajes en autobús y taxi, alojamiento, visados, algunos billetes aéreos y otros gastos varios. | UN | وتشمل هذه المطالبة تكاليف أجرة السفر بحافلات الركاب وسيارات الأجرة، والمبيت، وتأشيرات الدخول، وبعض تذاكر السفر جواً وغير ذلك من التكاليف الطارئة. |
Para los hijos con derecho a pasajes para estudiantes o jóvenes, el importe de la suma fija será equivalente al 75% de la tarifa reducida aplicable. | UN | وبالنسبة للأطفال الذين يحق لهم الحصول على تذاكر سفر، يكون المبلغ المقطوع معادلاً لنسبة 75 في المائة من أجرة السفر المخفضة التي تنطبق عليهم. |
Se han logrado ahorros considerables en las tarifas aéreas gracias a la negociación de acuerdos de tarifas netas con la mayoría de líneas aéreas utilizadas. | UN | وتحققت وفورات كبيرة في أجرة السفر بطريق الجو من خلال التفاوض بشأن اتفاقات اﻷجرة الصافية مع معظم شركات الطيران المستخدمة. |
19. Se prevén créditos para el pago de las tarifas comerciales de ida y vuelta para los viajes de rotación de 19 miembros de la policía civil durante el período de mandato, a las tasas indicadas en el párrafo 4 supra. | UN | ١٩ - قدر اعتماد لتغطية أجرة السفر بالخطوط الجوية التجارية ذهابا وإيابا، اللازم لتناوب ١٩ فردا من الشرطة المدنية، في غضون فترة الولاية، بالمعدل المبين في الفقرة ٤ أعلاه. |