"أجرت اللجنة حوارا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión entabla un diálogo
        
    • la Comisión entabló un diálogo
        
    • la Comisión celebró un diálogo
        
    • la Comisión mantuvo un diálogo
        
    • la Comisión sostuvo un diálogo
        
    • la Comisión celebra un diálogo
        
    • el Comité entabló un diálogo
        
    • miembros de la Comisión entablan un diálogo
        
    • el Comité mantuvo un diálogo
        
    • la Comisión inicia un diálogo
        
    la Comisión entabla un diálogo con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, en el que participa el representante del Sudán. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان شارك فيه ممثل السودان.
    Seguidamente la Comisión entabla un diálogo con el Representante Especial en el que participan las delegaciones de Italia, Cuba, Noruega, Suiza e Indonesia. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع المقررة الخاصة شاركت فيه وفود إيطاليا، وكوبا والنرويج وسويسرا، وإندونيسيا.
    También en la 24ª sesión, la Comisión entabló un diálogo con los oradores antes mencionados, en el que participaron los representantes de Dinamarca y de Cuba. UN 6 - وفي الجلسة 24 أيضا، أجرت اللجنة حوارا مع المتحدثين المذكورين أعلاه وشارك فيه ممثلا الدانمرك وكوبا.
    En su quinta sesión, celebrada el 15 de febrero, la Comisión celebró un diálogo con organizaciones no gubernamentales. UN 79 - في الجلسة الخامسة التي عقدت في 15 شباط/فبراير، أجرت اللجنة حوارا مع المنظمات غير الحكومية.
    En la misma sesión, la Comisión mantuvo un diálogo interactivo privado sobre el tema con el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN 5 - وفي الجلسة نفسها أجرت اللجنة حوارا تفاعليا مغلقا بشأن البند مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني.
    Asimismo, la Comisión sostuvo un diálogo interactivo sobre este tema con el Secretario General Adjunto y otros representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN كما أجرت اللجنة حوارا تفاعليا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام وممثلي إدارة عمليات حفظ السلام.
    A continuación, la Comisión entabla un diálogo con el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito en el que participan los representantes de Colombia, el Pakistán, Guinea, Francia, el Líbano y Uganda. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، شارك فيه ممثلو كولومبيا وباكستان وغينيا وفرنسا ولبنان.
    Seguidamente la Comisión entabla un diálogo con el Relator Especial en el que participan las delegaciones de Myanmar, los Estados Unidos, China, la República de Corea, la República Árabe Siria y la República Unida de Tanzanía. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع المقرر الخاص شاركت فيه وفود ميانمار، والولايات المتحدة الأمريكية، والصين، وجمهورية كوريا، والجمهورية العربية السورية وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Seguidamente la Comisión entabla un diálogo con los Relatores Especiales en el que participan las delegaciones de Israel, la República Árabe Siria, Suiza, Turquía, los Estados Unidos, Kuwait, Italia, el Iraq, Egipto y el Yemen. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع المقرريْن الخاصيْن شاركت فيه وفود إسرائيل، والجمهورية العربية السورية، وسويسرا، وتركيا، والولايات المتحدة الأمريكية، والكويت، وإيطاليا، والعراق، ومصر واليمن.
    la Comisión entabla un diálogo con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina, la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia, en el que participan los representantes de Bulgaria, Croacia, los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية شارك فيه ممثلو بلغاريا، وكرواتيا، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة.
    Seguidamente la Comisión entabla un diálogo con el Alto Comisionado en el que participan las delegaciones de Polonia, Dinamarca, Italia, el Brasil, Malasia, la Argentina, Egipto, China, el Japón, Cuba, el Sudán, Burkina Faso, Suriname, Suiza, el Pakistán, la República Islámica del Irán, México e Indonesia. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع المفوض السامي، شارك فيه ممثلو البلدان التالية: بولندا والدانمرك وإيطاليا والبرازيل وماليزيا والأرجنتين ومصر والصين واليابان وكوبا والسودان وبوركينا فاسو وسورينام وسويسرا وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية والمكسيك وإندونيسيا.
    En su quinta sesión, celebrada el 15 de febrero, la Comisión entabló un diálogo con organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN 37 - في الجلسة الخامسة، المعقودة في 15 شباط/فبراير، أجرت اللجنة حوارا مع المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    5. De conformidad con lo dispuesto en la resolución 58/316 de la Asamblea General, de 1º de julio de 2004, la Comisión entabló un diálogo con el Director de la Oficina de Planificación Estratégica de la UNESCO, en el cual el Presidente planteó diversas preguntas, a las que respondió el Director. UN 5 - ووفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 58/316، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، أجرت اللجنة حوارا مع مدير مكتب التخطيط الاستراتيجي التابع لليونسكو، طرح في أثنائه رئيس اللجنة أسئلة أجاب عليها المدير.
    En la misma sesión, la Comisión entabló un diálogo con el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito en la que participaron los representantes de Colombia, el Pakistán, Guinea, Francia, el Líbano y Uganda (véase A/AC.3/55/SR.8). UN 5 - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة حوارا مع المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، شارك فيه ممثلو كولومبيا وباكستان وغينيا وفرنسا ولبنان وأوغندا (انظر A/C.3/55/SR.8).
    En la misma sesión, la Comisión celebró un diálogo entre gobiernos en que participaron las delegaciones de los siguientes países: Namibia, Túnez, Malí, Sudán, Países Bajos, Austria, Zimbabwe, Italia y Finlandia. UN ٨٢ - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة حوارا فيما بين الحكومات، شاركــت فيه وفــود البلدان التالية: ناميبيا وتونس ومالي والسودان وهولندا والنمسا وزمبابوي وإيطاليا وفنلندا.
    En su segunda sesión, celebrada el 25 de febrero, la Comisión celebró un diálogo con los presidentes de los equipos de tareas interinstitucionales sobre las actividades complementarias de las conferencias internacionales. UN ١٠ - في الجلسة الثانية، المعقودة في ٢٥ شباط/فبراير، أجرت اللجنة حوارا مع رؤساء أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بمتابعة المؤتمرات الدولية.
    Después de las presentaciones, la Comisión celebró un diálogo con los miembros del grupo, en el que participaron las delegaciones siguientes: Cuba, Israel, Palestina y Senegal. UN 48 - عقب تقديم العروض، أجرت اللجنة حوارا مع أعضاء فريق حلقة المناقشة شاركت فيه الوفود التالية: إسرائيل، والسنغال، وكوبا، وفلسطين.
    En la misma sesión, la Comisión mantuvo un diálogo interactivo privado sobre el tema con el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN 5 - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة حوارا تفاعليا مغلقًا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني.
    En la misma sesión, la Comisión mantuvo un diálogo interactivo privado sobre el tema con el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN 4 - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة حوارا تفاعليا مغلقا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيل الأمين العام للدعم الميداني.
    En su quinta sesión, celebrada el 20 de abril, la Comisión sostuvo un diálogo interactivo concentrándose en la evolución del comportamiento de los consumidores. UN ٦ - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في ٢٠ نيسان/أبريل، أجرت اللجنة حوارا جماعيا تركز على تغيير السلوك الاستهلاكي.
    la Comisión celebra un diálogo interactivo en una reunión privada con el Secretario General Adjunto. UN أجرت اللجنة حوارا مع وكيل الأمين العام في جلسة مغلقة.
    En la misma sesión, el Comité entabló un diálogo con los oradores antes mencionados en el que participaron los representantes del Afganistán, la República Árabe Siria, Austria, Cuba, Suiza, Palestina, Israel, el Senegal, la República Democrática del Congo y Suriname (A/C.3/57/SR.17). UN 5 - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة حوارا مع المتكلمين المذكورين أعلاه، اشتركت فيه الوفود التالية: أفغانستان، والجمهورية العربية السورية، والنمسا، وكوبا، وسويسرا، وفلسطين، وإسرائيل، والسنغال، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسورينام (انظر A/C.3/57/SR.17).
    A continuación, los miembros de la Comisión entablan un diálogo con el Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, en el que participan los representantes de la República Islámica del Irán, Israel, la Jamahiriya Árabe Libia y China. UN وإثر ذلك أجرت اللجنة حوارا مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية شارك فيه ممثلو جمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل والجماهيرية العربية الليبية والصين.
    En las consultas oficiosas celebradas el 15 de mayo, el Comité mantuvo un diálogo con el Asesor de Seguridad Nacional del Presidente del Gobierno Federal de Somalia, Sr. Abdirahman Sheikh Issa. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدتها اللجنة في 15 أيار/مايو، أجرت اللجنة حوارا مع مستشار الأمن القومي لرئيس حكومة الصومال الاتحادية، السيد عبد الرحمن شيخ عيسى.
    la Comisión inicia un diálogo con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, en el que participa el representante del Iraq. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق شارك فيه ممثل العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more