"أجل الأشخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • para las personas
        
    • para personas
        
    • favor de las personas
        
    • relación con las personas
        
    • para aquellas personas
        
    • para gente
        
    Esa Ley exige que se efectúen las adaptaciones necesarias para las personas con discapacidad. UN ويقضي القانون باتخاذ مجموعة من الترتيبات المعقولة من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para las personas afectadas por la crisis de Rwanda UN النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأشخاص المتضررين بفعل الأزمة في رواندا
    Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para las personas afectadas por la crisis de Rwanda UN النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأشخاص المتضررين بفعل الأزمة في رواندا
    Asimismo, se ha establecido una cuota de empleos del sector público para personas con discapacidad a fin de promover su participación en el proceso de adopción de decisiones. UN وخُصصت حصة من وظائف القطاع العام من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة لتعزيز مشاركتهم في صميم عملية اتخاذ القرار.
    Dicha asignación monetaria se destina a las ONG y organizaciones de la sociedad civil que aplican programas para personas con discapacidad y otros grupos vulnerables. UN وتُسخر هذه المخصصات النقدية للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تنفذ برامج من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة وسائر الفئات المستضعفة.
    B. Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas en favor de las personas afectadas por la crisis en Rwanda UN باء - النداء الموحد المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة من أجل اﻷشخاص المتأثرين باﻷزمة في رواندا
    Cabe mencionar en particular el Centro de Puertas Abiertas, creado en 2000 por el entonces Ministerio de Sanidad y Trabajo para las personas con discapacidades. UN وتجدر الإشارة، بشكل خاص، إلى مركز الباب المفتوح الذي أنشأته وزارة الصحة والعمل آنذاك، من أجل الأشخاص المعوقين.
    Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para las personas afectadas por la crisis de Rwanda UN النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأشخاص المتضررين من الأزمة في رواندا
    La terapia antirretroviral en el sector público para las personas que viven con el SIDA se inició en 2005. UN :: وبدأ في سنة 2005 العلاج في القطاع العام بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة من أجل الأشخاص الذين يحملون مرض الإيدز.
    Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para las personas afectadas por la crisis de Rwanda UN النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأشخاص المتضررين من الأزمة في رواندا
    Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para las personas afectadas por la crisis de Rwanda UN النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأشخاص المتضررين من الأزمة في رواندا
    La Dirección también patrocina cursos y talleres permanentes para las personas que asesoran a los alcaldes y a los presidentes de los concejos locales. UN 271 - وترعى الهيئة أيضاً دورات وحلقات عمل مستمرة من أجل الأشخاص الذين يقدمون المشورة إلى العمد ورؤساء المجالس المحلية.
    Fuente de datos: Anuario estadístico de China sobre el trabajo para las personas con discapacidad, 2007, 2008 y 2009. UN مصدر البيانات: الحولية الإحصائية الصينية للعمل من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة للسنوات 2007، 2008، 2009.
    Se están realizando actividades tendentes a reforzar las soluciones para las personas de la competencia del ACNUR. UN ويجري بذل جهود لتعزيز إيجاد حلول من أجل الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    Reforzar los servicios de apoyo a la salud para las personas de edad; UN تعزيز خدمات دعم الصحة من أجل الأشخاص المتقدمين في السن؛
    El decreto correspondiente regula las condiciones y el alcance de las subvenciones otorgadas a los municipios para apoyar la construcción de apartamentos de alquiler para personas con ingresos limitados. UN وينظم المرسوم شروط ونطاق المعونات المقدمة للبلديات لدعم تشييد شقق من أجل الأشخاص ذوي الدخل المحدود.
    Las comidas híbridas son para personas demasiado vagas para levantarse y desayunar correctamente. Open Subtitles الأكل المهجن هو من أجل الأشخاص الأكسل من الأستيقاظ من أجل إفطار لائق
    Sí, un 11-24 es un vehículo abandonado y el otro código es para personas desaparecidas. Open Subtitles نعم 11-24 تعني سيارة مهجورة و ذلك الكود الأخر من أجل الأشخاص المفقودين
    Un ejemplo de esa alianza es la que existe entre Filipinas, el Banco Mundial y el Banco Asiático de Desarrollo, que se ha traducido en el establecimiento de programas para personas con discapacidades y la concesión de préstamos para programas conexos. UN ومن الأمثلة على ذلك الشراكة بين الفلبين والبنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي التي نتج عنها وضع برامج من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة ومنح القروض للبرامج ذات الصلة.
    Los organismos de las Naciones Unidas colaboraron para hacer un llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas en favor de las personas afectadas por la crisis en Rwanda. UN وأفضى التعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة الى توجيه النداء الموحد المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة من أجل اﻷشخاص المتأثرين باﻷزمة في رواندا.
    181. El ACNUR continuó desempeñando sus actividades tradicionales en el Iraq en favor de las personas comprendidas en su mandato, a saber, 3.800 refugiados iraníes en las tres gobernaciones del norte, 20.690 refugiados iraníes en el campamento Al-Tash de la gobernación de Al Anbar, 20.000 refugiados ahwazi iraníes en las gobernaciones de Wasit y Misan y unos 1.200 refugiados urbanos de distintas nacionalidades. UN ١٨١- واستمرت المفوضية في القيام بأنشطتها التقليدية في العراق من أجل اﻷشخاص الداخلين في ولايتها، ألا وهم ٠٠٨ ٣ لاجئ ايراني في ثلاث محافظات شمالية، و٠٩٦ ٠٢ لاجئا ايرانيا في معسكر الطاش في محافظة اﻷنبار، و٠٠٠ ٠٢ من اللاجئين اﻷهواز الايرانيين في محافظتي وسيط وميسان ونحو ٠٠٢ ١ لاجئ حضري من شتى الجنسيات.
    El ACNUR prosiguió además sus actividades tradicionales en el Iraq en relación con las personas cuya protección tiene encomendada, esto es, 3.800 refugiados iraníes en las tres gobernaciones del norte; 20.690 refugiados iraníes del campamento de refugiados de Al-Tash, gobernación de Al-Anbar; 20.000 ahwazi iraníes refugiados en las gobernaciones de Wasit y Misan; y unos 1.200 refugiados urbanos de varias nacionalidades, fundamentalmente eritreos. UN ١٩٣- وباﻹضافة الى ذلك، واصلت المفوضية القيام بأنشطتها التقليدية في العراق من أجل اﻷشخاص المشمولين بولايتها، وهم ٣ ٨٠٠ لاجئ ايراني في المحافظات الشمالية الثلاث، و ٢٠ ٦٩٠ لاجئا إيرانيا في مخيم الطاش للاجئين في محافظة اﻷنبار، و٢٠ ٠٠٠ لاجئ من اﻷهواز اﻹيرانيين في محافظتي وسيط وميسان، وحوالي ١ ٢٠٠ لاجئ حضري من شتى الجنسيات، معظمهم من اﻹريتريين.
    d) Debe fomentarse o intensificarse, en la medida de lo posible, la educación fundamental para aquellas personas que no hayan recibido o terminado el ciclo completo de instrucción primaria; UN (د) تشجيع التربية الأساسية أو تكثيفها، إلى أبعد مدى ممكن، من أجل الأشخاص الذين لم يتلقوا أو لم يستكملوا الدراسة الابتدائية؛
    Eso es para gente que lo necesita, que está enferma. Open Subtitles ذلك من أجل الأشخاص الذين يحتاجونه، الأشخاص المرضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more