medidas prácticas en la esfera de prevención del delito y justicia penal para eliminar la violencia contra la mujer | UN | تقرير اﻷمين العام عن التدابير العملية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة |
Así pues, la presente sección del informe se limitará a abordar la cuestión de la aplicación del derecho internacional para eliminar la violencia en la esfera nacional. | UN | وبالتالي، فإن هذا الفرع من التقرير سيقتصر على تناول تنفيذ القانون الدولي من أجل القضاء على العنف على المستوى الوطني. |
Hasta la fecha, se ha hecho poco para supervisar y evaluar las repercusiones de las medidas adoptadas para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وحتى الآن، لم يُبذَل سوى جهد ضئيل جداً في مجال رصد وتقييم أثر المبادرات المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة. |
:: Apoyando a las ONG que trabajan para erradicar la violencia contra la mujer | UN | :: توفير الدعم للمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة |
Medidas de prevención del delito y de justicia penal para la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة |
Hacia una aplicación efectiva de las normas internacionales para poner fin a la violencia contra la mujer | UN | نحو التنفيذ الفعال للمعايير الدولية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة |
Colaboración para eliminar la violencia contra las mujeres | UN | الشراكة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة |
Además, la delegación agregó que se habían promulgado numerosas leyes para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك، أضاف الوفد أنه تم سن العديد من القوانين من أجل القضاء على العنف ضد المرأة. |
Alentó a que se realizaran esfuerzos para eliminar la violencia contra las mujeres y los niños. | UN | وشجعت على بذل جهود من أجل القضاء على العنف ضد النساء والأطفال. |
La recomendación general 19 puntualiza las medidas estipuladas en la Convención para eliminar la violencia contra la mujer rural y la recomendación general 21 las cuestiones que conciernen específicamente a la vida familiar de la mujer en las zonas rurales. | UN | وقد جرى تناول التدابير التي تطلب الاتفاقية اتخاذها من أجل القضاء على العنف الموجه ضد المرأة الريفية في التوصية العامة ١٩، أما القضايا المحددة المتعلقة بالحياة اﻷسرية للمرأة الريفية فترد في التوصية العامة ٢١. |
Continúa respaldando vigorosamente y financiando el Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, administrado por el UNIFEM. | UN | وتواصل اليابان دعمها القوي للصندوق الاستئماني للعمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة الذي يديره صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
En el examen de la CIPD+5 se instó a los países a que adoptasen medidas para eliminar la violencia contra la mujer y otras prácticas perjudiciales, incluida la mutilación genital femenina. | UN | وقد حث الاستعراض الخمسي للمؤتمر على أن تعمل البلدان من أجل القضاء على العنف القائم على أساس الجنس، وغيره من الممارسات الضارة بما في ذلك ختان البنات. |
72. Lamentablemente, la lucha para eliminar la violencia contra la mujer está teniendo lugar en un entorno internacional poco favorable. | UN | 72- ومما يدعو للأسف أن الكفاح من أجل القضاء على العنف ضد المرأة يحدث في بيئة دولية ليست تمكينية. |
ii) Proyectos sobre el terreno: fomento de la capacidad para erradicar la violencia contra la mujer en la región de la CESPAO. | UN | ' 2` المشاريع الميدانية: تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا؛ |
Fomento de la capacidad para erradicar la violencia contra la mujer en la región de la CESPAO | UN | تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا |
El Estado parte trabaja con empeño para erradicar la violencia ejercida contra la mujer. | UN | تبذل الدولة الطرف كل ما في وسعها من أجل القضاء على العنف الموجه ضد المرأة. |
2003 Taller regional del Pacífico sobre el fortalecimiento de las asociaciones para la eliminación de la violencia contra las mujeres, Suva (Fiji) | UN | 2003 حلقة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المعنية بتعزيز الشراكات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، سوفا، فيجي |
Está claro que es necesario un gran cambio social para la eliminación de la violencia contra la mujer, algo que no termina con la prostitución. | UN | ومن الواضح أنه يلزم إجراء تغيير اجتماعي كبير من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، ولا ينتهي ذلك بالبغاء. |
Informe del Secretario General sobre el texto propuesto de los proyectos de medidas prácticas, estrategias y actividades en materia de prevención del delito y justicia penal para la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | تقرير اﻷمين العام عن النص المقترح لمشروع التدابير والاستراتيجيات واﻷنشطة العملية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة |
La comunidad internacional debe unirse para poner fin a la violencia contra la mujer y crear unas condiciones propicias para conseguir ambos objetivos, condición sine qua non de un desarrollo sostenible y pacífico. | UN | وقالت في خاتمة بيانها إن على المجتمع الدولي أن يوحد صفوفه من أجل القضاء على العنف ضد المرأة وتهيئة الظروف الملائمة لتحقيق هذين الهدفين، وهذا شرط ضروري لتحقيق التنمية المستدامة والسلمية. |
Los esfuerzos y la capacidad del Gobierno para poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas siguen siendo extremadamente limitados. | UN | 53 - لا تزال قدرات الحكومة والجهود التي تبذلها من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات محدودة للغاية. |
En las repuestas al cuestionario, 129 países informaron de la adopción de medidas para acabar con la violencia contra las mujeres y niñas. | UN | وأفاد 129 بلدا، في ردودها على الاستبيان، عن التدابير المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات. |
Al reconocer la urgencia de esta cuestión, se comprometieron a trabajar localmente de manera estratégica a fin de eliminar la violencia por motivos de género. | UN | وهي إذ تسلم بإلحاح هذه المسألة تلتزم بالعمل محليا واستراتيجيا من أجل القضاء على العنف بين الجنسين. |
Una de las principales es la eliminación y prevención de la violencia contra la mujer mediante la sensibilización pública y las actividades de promoción. | UN | وتتضمن تلك الإجراءات الاستراتيجية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة من خلال رفع درجة الوعي العام وأنشطة الدعوة. |