"أحاطت اللجنة علماً" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión tomó nota
        
    • el Comité tomó nota
        
    • el Comité toma nota
        
    • el Comité ha tomado nota de
        
    • el Comité ha tomado nota del
        
    • el Comité observó
        
    • Comité tomó nota del
        
    • el Comité tomó conocimiento
        
    • la Comisión tomó conocimiento
        
    • Comité toma nota de
        
    • Comité ha tomado nota de la
        
    • Comité tomó nota de
        
    Además, la Comisión tomó nota de la solicitud de asistencia a la OIT. UN وعلاوة على ذلك أحاطت اللجنة علماً بالتماس المساعدة من منظمة العمل الدولية.
    la Comisión tomó nota del informe. UN وقد أحاطت اللجنة علماً بهذا التقرير المرحلي.
    la Comisión tomó nota del informe. UN وقد أحاطت اللجنة علماً بهذا التقرير المرحلي.
    Después de que el observador de la República Islámica del Irán hiciera una declaración en que manifestó que estaba satisfecho con el informe de la organización, el Comité tomó nota del informe especial. UN وبعد أن ألقى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية ببيان أبدى فيه رضاه عن تقرير المنظمة أحاطت اللجنة علماً بالتقرير الخاص.
    el Comité tomó nota del informe y expresó su aprecio por la labor y los resultados del Grupo de Trabajo. UN 79 - أحاطت اللجنة علماً بالتقرير وأعربت عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل والنتائج التي حققها.
    el Comité toma nota asimismo de los argumentos del autor que califica de restrictivo e ineficaz el recurso previsto en el artículo L 781-1 del Código de Organización Judicial. UN كما أحاطت اللجنة علماً بحجج صاحب البلاغ الذي يصف وسيلة الانتصاف المنصوص عليها في المادة L 781-1 من قانون النظام القضائي بأنها تقييدية وغير فعالة.
    la Comisión tomó nota del informe. UN وقد أحاطت اللجنة علماً بهذا التقرير المرحلي.
    la Comisión tomó nota de dicha inquietud. UN وقد أحاطت اللجنة علماً بهذا الشاغل.
    401. la Comisión tomó nota de las declaraciones realizadas en nombre de las siguientes organizaciones internacionales y regionales. UN 401- أحاطت اللجنة علماً بالبيانات التي أُدلي بها باسم المنظمات الدولية والإقليمية الواردة فيما يلي.
    115. la Comisión tomó nota del informe sobre las actividades realizadas después de su tercer período de sesiones que figuraba en el documento TD/B/COM.3/27. UN 115- أحاطت اللجنة علماً بالتقرير المرحلي عن الأنشطة التي اضطلع بها منذ انعقاد دورتها الثالثة، كما ورد في الوثيقة TD/B/COM.3/27.
    la Comisión tomó nota del informe de la Mesa UN أحاطت اللجنة علماً بتقرير المكتب.
    246. En su 2829ª sesión, el 5 de agosto de 2004, la Comisión tomó nota del informe verbal del Grupo de Trabajo. UN 246- وفي الجلسة 2829 المعقودة في 5 آب/أغسطس 2004، أحاطت اللجنة علماً بالتقرير الشفوي الذي قدمه الفريق العامل.
    Tras el debate que tuvo lugar en relación con el proyecto de propuesta, el Comité tomó nota de la labor del grupo de contacto. UN وعقب مناقشة مشروع المقترح، أحاطت اللجنة علماً بعمل فريق الاتصال.
    el Comité tomó nota también de los argumentos de la autora en los que afirma haberse visto afectada, como diputada suplente, por la anulación de la elección del Sr. Masson. UN كما أحاطت اللجنة علماً بحجج صاحبة البلاغ التي تدعي أنها تأثرت، بصفتها نائباً مناوباً، بإبطال انتخاب السيد ماسون.
    el Comité tomó nota también de las disposiciones adoptadas por los demás Estados miembros para incluir en sus respectivos ejercicios presupuestarios una contribución al Fondo Fiduciario. UN كما أحاطت اللجنة علماً بالإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء الأخرى للمساهمة في هذا الصندوق خلال سنتها المالية المقبلة.
    el Comité tomó nota asimismo del hecho de que en Belarús era ilícito que las asociaciones no inscritas realizaran actividades. UN كما أحاطت اللجنة علماً بعدم قانونية عمل الجمعيات غير المسجّلة في بيلاروس.
    En su 47º período de sesiones, el Comité tomó nota de las medidas adoptadas hasta el momento por el Estado parte. UN وفي الدورة السابعة والأربعين، أحاطت اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف حتى حينه.
    el Comité tomó nota asimismo del hecho de que en Belarús era ilícito que las asociaciones no inscritas realizaran actividades. UN كما أحاطت اللجنة علماً بعدم قانونية عمل الجمعيات غير المسجّلة في بيلاروس.
    37. el Comité toma nota del informe del Vicepresidente. UN 37 - وقد أحاطت اللجنة علماً بتقرير نائب الرئيس.
    el Comité ha tomado nota de que el Estado Parte no acepta el dictamen que pronunció en el asunto A. c. Australia, pero considera que los principios que se aplicaron en ese caso siguen siendo aplicables en el caso que se examina. UN وقد أحاطت اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تقبل بالآراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية أ. ضد أستراليا. إلا أنها تعتبر أن المبادئ المنطبقة في تلك القضية لا تزال واجبة التطبيق في إطار هذه القضية.
    el Comité ha tomado nota del argumento del Estado Parte de que no podía ampararse en ninguna ley para mantener detenido al autor al expirar su condena, por lo que tenía que expulsarlo. UN وقد أحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأنه لا يوجد أي قانون يجيز لها اعتقال صاحب البلاغ بعد انقضاء المدة التي حكم عليه بأدائها، وأنها اضطرت بالتالي إلى إبعاده.
    el Comité observó asimismo que el Estado parte había impugnado este hecho y ofrecido una descripción detallada de los procedimientos legales de que disponía la parte perjudicada para ejercer su derecho a la indemnización en procesos penales, civiles y administrativos. UN وكذلك أحاطت اللجنة علماً بأن الدولة الطرف طعنت في هذا الأمر وقدمت وصفاً مفصلاً للسبل القانونية المتاحة للطرف المتضرر لممارسة حقه في الحصول على التعويض برفع دعاوى جنائية ومدنية وإدارية.
    11. el Comité tomó conocimiento de un informe de la secretaría sobre la marcha de los trabajos relacionados con la realización de una evaluación de la exposición a las radiaciones en medicina. UN 11- أحاطت اللجنة علماً بتقرير مرحلي من الأمانة عن إعداد تقييم لمستويات التعرُّض الطبي.
    42. Con respecto al acceso a la formación profesional y la educación, la Comisión tomó conocimiento de la información facilitada por el Gobierno sobre los programas de capacitación ofrecidos por la Corporación de Empleo y Formación (ETC) para prestar apoyo específico a los grupos desfavorecidos. UN 42- وفي ما يتعلق بفرص الحصول على التدريب والتعليم المهنيين، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الحكومة بشأن برامج التدريب التي توفرها شركة التوظيف والتدريب، وتستهدف الفئات المحرومة ودعمها.
    272. Aunque el Comité toma nota de la promulgación de la Ley de educación general de 2002 y de la creación de un servicio de educación elemental para niñas y un servicio de educación para niños nómadas, sigue preocupado por: UN 272- لقد أحاطت اللجنة علماً باعتماد قانون التعليم العام ٢٠٠٢ وبإنشاء إدارة التعليم الأساسي للبنات وإدارة تعليم الأطفال الرُحل، لكنها تبقى قلقة بشأن:
    19) el Comité ha tomado nota de la información facilitada por el Estado Parte acerca de los curdos apátridas. UN (19) وقد أحاطت اللجنة علماً بما قدمته الدولة الطرف من معلومات بشأن الأكراد من عديمي الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more