| En una circular de fecha 17 de octubre de 2007, la secretaría transmitió el cuestionario a los gobiernos. | UN | وقد أحالت الأمانة العامة الاستبيان إلى الحكومات في مذكرة تعميمية مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
| la secretaría transmitió el texto del modelo de acuerdo al Gobierno de Nigeria en noviembre de 2003 para su consideración. | UN | 15 - أحالت الأمانة نص الاتفاق النموذجي إلى حكومة نيجيريا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لبحثه. |
| En respuesta a esa petición, la secretaría transmitió el memorando de entendimiento al Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para su examen y aprobación. | UN | 8- واستجابة لذلك الطلب، أحالت الأمانة مذكرة التفاهم إلى مجلس مرفق البيئة العالمية للنظر فيها واعتمادها. |
| En una circular de fecha 9 de noviembre de 2009, la Secretaría remitió el cuestionario a los Gobiernos. | UN | وقد أحالت الأمانة العامة الاستبيان إلى الحكومات في مذكرة تعميمية مؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
| 49. De conformidad con el párrafo 2 del artículo 17 de la Convención, la secretaría había comunicado el texto de cada propuesta a las Partes y los signatarios de la Convención seis meses antes del 15º período de sesiones de la CP. | UN | 49- ووفقاً للفقرة 2 من المادة 17 من الاتفاقية، أحالت الأمانة نص كل مقترح من المقترحات إلى الأطراف في الاتفاقية والموقِّعين عليها قبل تاريخ انعقاد الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف بستة أشهر. |
| 5. En 2006 la secretaría envió una nota verbal recordando a las Partes que comunicaran sus opiniones sobre esta cuestión a más tardar el 31 de enero de 2007. | UN | 5- وفي عام 2006، أحالت الأمانة مذكرة شفوية تذكر فيها الأطراف بإرسال آرائها بخصوص هذه المسألة في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2007. |
| 31. Para presentar la cuestión a la Quinta Comisión, la secretaría transmitió la comunicación necesaria a la Comisión Consultiva el viernes 21 de mayo. | UN | 31 - ورغبة في عرض المسألة على اللجنة الخامسة أحالت الأمانة العامة الوثائق اللازمة إلى اللجنة الاستشارية يوم الجمعة 21 أيار/مايو. |
| En respuesta a esa petición, la secretaría transmitió la orientación para el mecanismo financiero que figura en el anexo de la decisión SC-1/9 al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | 5- واستجابة لذلك الطلب، أحالت الأمانة التوجيهات للآلية المالية المبينة في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 1/9 إلى مرفق البيئة العالمية. |
| la secretaría transmitió una solicitud de nueva información a tales ONG el 29 de febrero y recibió la respuesta de una de ellas, a saber, India Peace Centre. | UN | وفي 29 شباط/فبراير، أحالت الأمانة طلباً بالاستزادة من المعلومات إلى هذه المنظمات وتلقت رداً من إحداها، وهي مركز الهند للسلام. |
| 17. De conformidad con el párrafo 1 de la sección VI de los procedimientos y mecanismos, la secretaría transmitió al Comité de Cumplimiento los exámenes de los informes iniciales del Canadá y de Grecia, en los que se indicaban cuestiones de aplicación. | UN | 17- وبمقتضى الفقرة 1 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال الاستعراضين الخاصين بالتقريرين الأوليين لكل من كندا واليونان اللذين أثارا مسائل خاصة بالتنفيذ. |
| la secretaría transmitió esta propuesta a las Partes en la Convención y a sus signatarios por medio de una nota verbal de 29 de abril de 2009 enviada a las entidades de enlace nacionales para el cambio climático y las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, y al Depositario por medio de una carta con la misma fecha. | UN | وبناء على ذلك، أحالت الأمانة هذا المقترح إلى الأطراف وإلى موقّعي الاتفاقية وذلك بمذكرة شفوية مؤخرة 29 نيسان/أبريل 2009 وإلى الوديع برسالة مؤرخة 29 نيسان/أبريل 2009 أيضاً. |
| la secretaría transmitió esta propuesta a las Partes en la Convención y a sus signatarios por medio de una nota verbal de 29 de abril de 2009, y al Depositario por medio de una carta con la misma fecha. | UN | وبناء على ذلك، أحالت الأمانة هذا المقترح إلى الأطراف وإلى موقّعي الاتفاقية وذلك بمذكرة شفوية مؤخرة 29 نيسان/أبريل 2009 وإلى الوديع برسالة مؤرخة 29 نيسان/أبريل 2009 أيضاً. |
| 16. También de conformidad con el párrafo 3 de la sección VI de los procedimientos y mecanismos, la secretaría transmitió al Comité de Cumplimiento el informe sobre el examen del informe inicial de Australia. | UN | 16- وأيضاً وفقاً للفقرة 3 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال التقرير الخاص باستعراض تقرير أستراليا الأولي. |
| 19. De conformidad con el párrafo 1 de la sección VI de los procedimientos y mecanismos, la secretaría transmitió al Comité de Cumplimiento el examen del informe inicial de Croacia, que indicaba dos cuestiones de aplicación. | UN | 19- ووفقاً للفقرة 1 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال التقرير الخاص باستعراض تقرير كرواتيا الأولي الذي أثار مسألتين من مسائل التنفيذ. |
| 31. De conformidad con la resolución 12/7 del Consejo, la secretaría transmitió a los actores pertinentes, en nota verbal de 28 de octubre de 2009, el proyecto de principios y directrices. | UN | 31- وعملاً بقرار المجلس 12/7، أحالت الأمانة العامة بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى الجهات الفاعلة المعنية مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية. |
| 33. De conformidad con la resolución 12/7 del Consejo, la secretaría transmitió a los actores pertinentes, en nota verbal de 28 de octubre de 2009, el proyecto de principios y directrices. | UN | 33- وعملاً بقرار المجلس 12/7، أحالت الأمانة العامة، في مذكرة شفوية مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، إلى الجهات الفاعلة المعنية بمشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية. |
| 24. De conformidad con el párrafo 1 de la sección VI de los procedimientos y mecanismos, la secretaría transmitió al Comité de Cumplimiento el ARR de 2009 de Bulgaria, que indicaba una cuestión de aplicación. | UN | 24- ووفقاً للفقرة 1 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال تقرير الاستعراض السنوي لبلغاريا لعام 2009 الذي أثار مسألة من مسائل التنفيذ. |
| 23. De conformidad con la sección VI, párrafo 3, de los procedimientos y mecanismos, y con el párrafo 49 del anexo de la decisión 22/CMP.1, la secretaría transmitió al Comité de Cumplimiento el informe sobre el examen acelerado del caso de Lituania. | UN | 23- ووفقاً للفقرة 3 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، والفقرة 49 من مرفق المقرر 2/م أإ-1، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال التقرير المتعلق بالاستعراض المعجل الخاص بليتوانيا. |
| la Secretaría remitió al Comité la nueva notificación sobre el endosulfano presentada por Tailandia y las notificaciones de los Países Bajos y Côte d ' Ivoire que se habían examinado anteriormente. | UN | 50 - أحالت الأمانة إلى اللجنة الإخطار الجديد بشأن الإندوسولفان المقدم من تايلند والإخطارين المقدمين من هولندا ومن كوت ديفوار واللذين تم استعراضهما من قبل. |
| En su respuesta, la Secretaría remitió a México, para que formulase sus observaciones, el proyecto de decisión que figura en el anexo (sección M) del presente informe. | UN | 268- وردا على ذلك، أحالت الأمانة إلى المكسيك مشروع المقرر الوارد في مرفق (القسم ميم) التقرير الحالي للتعليق عليه. |
| 5. En 2006, la Secretaría remitió a las Partes una nota verbal en la que les recordaba que comunicaran sus opiniones sobre la cuestión a más tardar el 31 de enero de 2007. | UN | 5- وفي عام 2006، أحالت الأمانة إلى الأطراف مذكرة شفوية تذكرها فيها بإرسال آرائها فيما يتعلق بالموضوع في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2007. |
| 6. En noviembre de 2010, la secretaría envió una nota verbal en que recordaba a las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas que comunicaran sus opiniones acerca de los anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación. | UN | 6- في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أحالت الأمانة مذكرة شفوية تذكِّر الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر بإبداء آرائها بشأن المرفقين اللذين يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق. |