"أحث جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • insto a todos
        
    • insto a todas
        
    • instar a todos
        
    • exhorto a todos
        
    • instar a todas
        
    • exhorto a todas
        
    • exhortar a todos
        
    • insto a los
        
    • quiero invitar
        
    insto a todos los actores, tanto gubernamentales como no gubernamentales, a que sigan manteniendo un espíritu de reforma y diálogo. UN وأنا أحث جميع الفاعلين، حكوميين كانوا أم غير حكوميين، على أن يواصلوا الحفاظ على روح الإصلاح والحوار.
    Por lo tanto, insto a todos los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que ratifiquen la Convención como una cuestión de prioridad. UN ولذلك، أحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم تصادق على الاتفاقية على سبيل اﻷولوية أن تفعل ذلك.
    Por consiguiente, insto a todas las delegaciones que deseen participar en el intercambio general de opiniones a que inscriban sus nombres en la lista de oradores lo antes posible. UN لذلك أحث جميع الوفود الراغبة في المشاركة في التبادل العام لﻵراء على إدراج أسمائها على قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Por consiguiente, insto a todas las partes a que actúen con comedimiento y pido a las autoridades que cooperen con la UNFICYP a ese respecto. UN ولذلك فإنني أحث جميع اﻷطراف على الالتزام بضبط النفس وأطلب أن تساعد السلطات القوة في دعم هذا التدبير.
    Quisiera instar a todos los Estados Miembros a que apoyen la propuesta al efecto que la Quinta Comisión tiene ante sí. UN وأود أن أحث جميع الدول اﻷعضاء على تأييد الاقتراح المعروض على اللجنــة الخامسة في هذا الصدد.
    exhorto a todos los Estados Miembros a que apoyen activamente las iniciativas que las Naciones Unidas emprendan en este ámbito. UN ومن ثم فإنني أحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تدعم بنشاط مبادرات اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    En la perspectiva de este objetivo común, me atrevo a instar a todas las delegaciones a que presten su más plena cooperación y demuestren la máxima flexibilidad en nuestro empeño colectivo por conseguir que las negociaciones sobre el TPCE terminen pronto y con éxito. UN وتحقيقاً لهذا الهدف المشترك، أحث جميع الوفود على التعاون بصورة كاملة وإبداء أقصى قدر من المرونة بالنسبة لمساعينا الجماعية من أجل الوصول بالمفاوضات المتعلقة بعقد المعاهدة الى خاتمة سريعة وناجحة.
    Por lo tanto, insto a todos los miembros a que apoyen el proyecto de resolución y su enmienda de manera que pueda ser aprobado por consenso. UN ومن ثم أحث جميع اﻷعضاء على أن يؤيدوا مشروع القرار والتعديل الذي ادخل عليه حتى يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Por lo tanto, insto a todos los miembros de la Primera Comisión a prestar un apoyo total a este proyecto de resolución y a que voten a favor del mismo. UN ولذلك أحث جميع أعضاء اللجنة اﻷولى على أن تؤيد مشروع القرار تأييدا ساحقا، وعلى أن تصوت لصالحه.
    insto a todos los Estados a que procuren eliminar el suministro de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores, y a que cooperen estrechamente en esa tarea. UN وأنا أحث جميع الدول على إيلاء الاهتمام والتعاون على نحو أوثق في مجال القضاء على إمدادات المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها.
    insto a todos a que lo examinen atentamente; los hechos por sí solos si bien elocuentes. UN وإنني أحث جميع المعنيين على دراسة هذا التقرير بعناية، وعلى ترك الحقائق تتحدث عن نفسها.
    insto a todos los países que adhieran a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, sin reserva alguna. UN وأنا أحث جميع البلدان على الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون أي تحفظات.
    Por consiguiente, insto a todos los interesados en Angola y otras partes a contribuir a este empeño. UN ولذلك، فإنني أحث جميع الجهات المعنية في أنغولا وسواها على تقديم المساعدة في هذا المسعى.
    Por ello insto a todas las delegaciones a que lleguen a tiempo para que podamos comenzar las reuniones puntualmente. UN وعليه، أحث جميع الوفود أن تحضر في الوقت المحدد حتى نبدأ اجتماعاتنا بسرعة.
    insto a todas las partes interesadas a que actúen con moderación a fin de no socavar las iniciativas encaminadas a una solución política. UN وأنا أحث جميع اﻷطراف المعنية على أن تُظهر ضبط النفس لكي لا تقوض الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية سياسية.
    insto a todas las delegaciones a estudiar la posibilidad que ella nos ofrece a fin de iniciar sin más demora nuestra labor de los temas sustantivos en este foro en las sesiones de 2003. UN وإنني أحث جميع الوفود على النظر في الإمكانيات التي توفرها لنا هذه المبادرة، بهدف مباشرة العمل بقضايا موضوعية دون المزيد من التأخير في هذا المحفل خلال دورة عام 2003.
    También insto a todas las delegaciones a que centren sus observaciones en el tema concreto que se esté debatiendo en cada sesión. UN كما أحث جميع الوفود على تركيز ملاحظاتها على الموضوع المحدد الذي يناقش في كل جلسة.
    Quisiera instar a todos los miembros de la Conferencia a que den muestras de flexibilidad para que podamos comenzar prontamente nuestra labor sustantiva. UN أود أن أحث جميع أعضاء المؤتمر بالتحلي بالمرونة كيما يتسنى لنا الشروع بسرعة في عملنا الجوهري.
    Por tanto, exhorto a todos los representantes a que entablen en este foro un diálogo orientado a la acción. UN ومن ثم، فإنني أحث جميع الوفود على الانخراط في حوار ذي توجه عملي في هذا المحفل.
    Antes de proceder, quisiera instar a todas las delegaciones que deseen patrocinar cualquier proyecto de resolución restante a comunicárselo a la Secretaría en cuanto puedan, antes de que se adopten decisiones sobre esos proyectos. UN وقبل الشروع في عملنا، أود أن أحث جميع الوفود الراغبة في تقديم أية مشاريع قرارات باقية على أن تبلغ الأمانة العامة بذلك في أسرع وقت ممكن قبل اتخاذ إجراء بشأن تلك المشاريع.
    Por consiguiente, exhorto a todas las delegaciones que deseen hablar sobre este tema a que inscriban sus nombres en la lista de oradores lo antes posible. UN ولهذا أحث جميع الوفود الراغبة في التكلم حول هذا البند أن تسجل أسماءها على قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Por ello, a riesgo de parecer redundante, deseo exhortar a todos los Estados Miembros a que se esfuercen para prestar su plena cooperación a las actividades de remoción de minas, como lo pide esta Asamblea General. UN وهكذا أود، مع المجازفة بأن أبدو واقعا في التكرار، أن أحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تسعى جاهدة الى تقديم تعاونها الكامل ﻷنشطة إزالة اﻷلغام بموجب الولاية التي حددتها الجمعية العامة.
    Por tanto, insto a los miembros a ser puntuales para que podamos utilizar al máximo el tiempo de que disponemos. UN ولهذا فإنني أحث جميع اﻷعضاء على الحضور في الوقت المحدد بحيث نتمكن من الاستفادة من الوقت المخصص لنا إلى أقصى درجة.
    Para concluir, en nombre del Grupo de Estados Árabes, quiero invitar a la Asamblea General a que vote a favor de este proyecto de resolución. UN في الختام، أحث جميع الحاضرين ، نيابة عن المجموعة العربية، على التصويت لصالح مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more