"أحدث المعلومات عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • información actualizada sobre
        
    • la información más reciente sobre
        
    • información más actualizada posible sobre
        
    • actualización de la
        
    • la información más actualizada sobre
        
    • actualizaciones sobre
        
    • informe actualizado de
        
    • información actualizada acerca
        
    • información más reciente disponible sobre
        
    Número de funcionarios de la administración superior que tienen información actualizada sobre el MNG UN عدد أعضاء الإدارة العليا المطلعون على أحدث المعلومات عن إطار السياسات الجنسانية
    8.2. El Estado parte ofrece información actualizada sobre las enmiendas en la legislación de ordenación de la pesca. UN 8-2 وتقدم الدولة الطرف أحدث المعلومات عن التعديلات التي أُدخلت على تشريع إدارة مصايد الأسماك.
    información actualizada sobre la respuesta del UNICEF a los desastres naturales de Myanmar y China UN أحدث المعلومات عن استجابة اليونيسيف للكوارث الطبيعية في ميانمار والصين
    Quizás sea preciso plantear durante el debate la necesidad de la información más reciente sobre la igualdad entre los sexos. UN وربما أمكن أن تُثار أثناء المناقشة الحاجة إلى توافر أحدث المعلومات عن المساواة بين الرجال والنساء.
    Además, proporciona información actualizada sobre la gestión y la coordinación de la Cuenta para el Desarrollo y contiene propuestas sobre la orientación futura de dicha Cuenta. UN ويقدم التقرير إضافة إلى ذلك أحدث المعلومات عن إدارة حساب التنمية وتنسيقه، ويتضمن مقترحات بشأن سبل إدارة الحساب مستقبلا.
    La Comisión espera que se le proporcione información actualizada sobre los planes relativos a la construcción de alojamiento más permanente en los proyectos de presupuesto que se presenten en el futuro. UN وتتوقع اللجنة أن تتلقى، في سياق مقترحات الميزانية المقبلة، أحدث المعلومات عن خطط لبناء المساكن الدائمة.
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la situación en que se encuentra esa iniciativa, destinada a reducir los niveles de mortalidad materna. UN يرجى تقديم أحدث المعلومات عن المرحلة التي وصلتها هذه المبادرة التي ترمي إلى خفض مستويات وفيات الأمومة.
    Sírvanse facilitar información actualizada sobre los progresos realizados para concluir la elaboración de dicha política e indicar si se ajusta a las disposiciones de la Convención. UN يرجى تقديم أحدث المعلومات عن التقدم المحرز في إنهاء إعداد هذه السياسات، وبيان ما إذا كانت تتمشى مع أحكام الاتفاقية.
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre el estado de la aprobación del Código que regula los derechos de las personas y el derecho de familia, el cual, con arreglo al informe, está inspirado por la Convención. UN يرجى تقديم أحدث المعلومات عن حالة اعتماد قانون الأشخاص والأسرة المستوحى من الاتفاقية حسبما جاء في التقرير.
    Se carece de información actualizada sobre la mayoría de los indicadores epidemiológicos del consumo de drogas. UN وهناك نقصٌ في أحدث المعلومات عن غالبية المؤشرات الوبائية لتعاطي
    En la sesión de información los Estados Miembros tuvieron ocasión de recibir información actualizada sobre los progresos del Programa así como de recibir aclaraciones. UN وأتاحت جلسة الإحاطة هذه للدول الأعضاء فرصة لتلقي أحدث المعلومات عن سير برنامج التغيير والحصول على إيضاحات بشأنه.
    30 consultas con países que aportan contingentes y fuerzas de policía para darles información actualizada sobre las novedades políticas y operacionales en 12 operaciones de mantenimiento de la paz y el apoyo a la AMISOM consultas UN عقد 30 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتقديم أحدث المعلومات عن التطورات السياسية والتشغيلية في 12 عملية لحفظ السلام وفي الدعم المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    A. información actualizada sobre el VIH/SIDA y los refugiados 39 - 41 10 UN ألف - أحدث المعلومات عن الإيدز والعدوى بفيروسه واللاجئين 39-41 13
    El orador solicita información actualizada sobre las conclusiones de esas investigaciones. UN وطلب تقديم أحدث المعلومات عن نتائج التحريات.
    Obtener información actualizada sobre el déficit estimado de la cuenta de ingresos obtenidos de las ventas de petróleo UN الحصول على أحدث المعلومات عن العجز المقدر في حساب إيرادات النفط
    El informe presenta también información actualizada sobre la labor en curso para reforzar la capacidad de las instituciones palestinas. UN ويقدم التقرير أيضا أحدث المعلومات عن الجهود الجارية لبناء قدرة المؤسسات الفلسطينية.
    El informe contiene información actualizada sobre los preparativos para la aplicación gradual del nuevo marco, que se pondrá en marcha en 2016. UN ويتضمن التقرير أحدث المعلومات عن الإعداد للتنفيذ المرحلي للإطار الجديد الذي سيبدأ في عام 2016.
    China utiliza Internet para difundir la información más reciente sobre los progresos realizados en las cuestiones, políticas y proyectos relativos al cambio climático. UN واستعملت الصين الإنترنت لنشر أحدث المعلومات عن التقدم المحرز في معالجة قضايا تغير المناخ وسياساته ومشاريعه.
    11. Solicita al Secretario General que proporcione la información más actualizada posible sobre el mecanismo provisional para aportar recursos en efectivo a fin de intentar remediar posibles faltas de efectivo para financiar el proyecto hasta que se concluya; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم أحدث المعلومات عن توفير آلية مؤقتة لتدفق النقدية من أجل التصدي للتحديات التي قد يواجهها المشروع من حيث تدفق النقدية خلال الوقت المتبقي لإنجازه؛
    En el presente informe figura una actualización de la marcha del proyecto y se esbozan las decisiones que se recomienda que adopte la Asamblea General. UN ويقدم هذا التقرير أحدث المعلومات عن المشروع والقرارات التي يوصى بأن تتخذها الجمعية العامة.
    Estas medidas incluyen la utilización por parte del Servicio de Adquisiciones de herramientas de búsqueda en línea, que permitan obtener la información más actualizada sobre los proveedores, sus afiliados y sus directivos. UN وتشمل هذه التدابير استخدام دائرة المشتريات أدوات البحث على الإنترنت التي تقدم أحدث المعلومات عن الموردين والأعضاء المنتسبين والمسؤولين الرئيسيين.
    Su objetivo es proporcionar actualizaciones sobre la ejecución de los proyectos. UN والهدف منه هو تقديم أحدث المعلومات عن سير المشاريع.
    a) Informe del Secretario General en que figura el informe actualizado de la situación financiera de la UNTAES y el Grupo de Apoyo de la Policía Civil; UN (أ) تقرير الأمين العام المشتمل على أحدث المعلومات عن الموقف المالي لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وفريق دعم الشرطة المدنية؛
    El orador solicita información actualizada acerca de las actividades que se vienen considerando para encomendar a los centros de cooperación industrial Sur-Sur. UN والتمس الحصول على أحدث المعلومات عن الأنشطة التي تنظر مراكز التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في تنفيذها.
    Además, la Secretaría debe ofrecer la información más reciente disponible sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al período anterior al que es objeto de examen, lo cual permitirá a la Comisión Consultiva evaluar mejor los recursos solicitados. UN وأكد أنه يجب على اﻷمانة العامة أن تقدم أحدث المعلومات عن تنفيذ الميزانية للفترة السابقة لفترة الميزانية قيد النظر، مما يمكن اللجنة الاستشارية من تقييم الموارد المطلوبة بصورة أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more