"أحدٍ آخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • alguien más
        
    • nadie más
        
    • otra persona
        
    • cualquier otro
        
    • los demás
        
    • ni a nadie
        
    Entonces, para que pueda traer a su padre, alguien más debe morir. Open Subtitles لذا، في سبيل إعادة أبيها، على أحدٍ آخر أن يموت.
    Ninguno podemos imaginar estar con alguien más Open Subtitles أياً منا لا يستطيع أن يتخيل نفسه مع أحدٍ آخر.
    ¿Alguien más quiere desahogarse? Open Subtitles أما من أحدٍ آخر يرغب بالإفصاح عمّا بخلده؟
    Pero lo que hice por ti, no lo haría por nadie más. Open Subtitles ولكن ما فعلته لأجلك ما كنتُ لأفعله لأي أحدٍ آخر
    nadie más los comprará. Y nada de pepinillos al ajillo. Open Subtitles لن يشترى منهم أحدٍ آخر ولن يكون هناك مزيداً من المخللات والثوم
    Mirad, no puedo forzar a nadie para que tenga un hijo con otra persona. Open Subtitles انظر، لا يمكنني أن أرغم أحداً أن يرزق بطفلٍ من أحدٍ آخر
    Y cuando eso ocurre alguien más tiene que cuidarlos. Open Subtitles وأهلهم سيموتون وحينما يحدث ذلك يقع الاعتناء بهم على عاتق أحدٍ آخر
    Porque no quiero que alguien más salga herido. Open Subtitles لأنّني، لا أريد لأيّ أحدٍ آخر أنّ يُمسّ بأذى، و ..
    ¿Que vuelen la familia de alguien más? Open Subtitles رُبّما تُشرَّد عائلة أي أحدٍ آخر
    ¿Alguien más sabe lo que hay aquí ahora mismo, bloque por bloque? Open Subtitles ألدى أي أحدٍ آخر تفسير آخَر لِمَ يَحدُث؟
    Por favor, por favor, quita el foco de mí y ponlo sobre alguien más. Amén. Open Subtitles أرجوك، أرجوك، أبعد دائرة الضوء عنّي و سلّطها على أحدٍ آخر.
    Pero si alguien más intentara irse, pasarían cosas malas. Open Subtitles لكن لو حاول أيّ أحدٍ آخر أن يذهب، سيقع مكروه.
    Así que buscamos a alguien más que estuviera involucrado. Open Subtitles لذا نحن نبحث عن أحدٍ آخر كان مشتركًا معه
    alguien más tener graves deja vu ? Open Subtitles هل من أحدٍ آخر يعاني تكرارًا حادًّا للحدث؟
    Quiero que me muestres lo que no puedes mostrarle a nadie más. Open Subtitles أريد منك أن تريني ما لا تستطيع أن تريه أي أحدٍ آخر.
    No quiero hablar al respecto contigo ni con nadie más. Open Subtitles لا أريد التحدّث عنه لكَ أو لأي أحدٍ آخر.
    Pero es la mejor manera de asegurarse de que nadie más es asesinado mientras intentamos resolver esto. Open Subtitles لكنها أفضل طريقة لضمان عدم مقتل أحدٍ آخر بينما نجد القاتل
    SI HUBIERA OTRA FORMA DE LLEVAR ESTO A CABO, SE LO PEDIRIA A otra persona. Open Subtitles لو كانت هناك أيّة طريقةٍ أخرى لتنفيذ هذا، لكنتُ طلبتُ من أحدٍ آخر.
    A menos que me digáis algo que me lleve a creer que sois un peligro para vosotras mismas o para otra persona. Open Subtitles الا أذا قلتنْ لي شيئآ يجعلني أصدق أنكنْ لستنْ خطرات على أنفسكنْ أو على أحدٍ آخر
    ¿Sabe de cualquier otra persona que se conecte a la estafa de la tarjeta de crédito? Open Subtitles أتعرف أيّ أحدٍ آخر مرتبطٌ بعمليّة الإحتيال بالبطاقات الإئتمانيّة ؟
    Quizás más que cualquier otro. Open Subtitles مرّات عديدة. رُبّما أكثر من أى أحدٍ آخر.
    Sin embargo, es curioso que haya más dibujos míos que de los demás. Open Subtitles انها فضولية ، ومع ذلك يوجد الكثير مني أكثر من أي أحدٍ آخر
    Y no voy a permitirle a usted ni a nadie que destruya el artefacto. Open Subtitles وأنا لن أسمح لك أو لأي أحدٍ آخر , أن يدمّر القطعة الأثرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more