"أحرز تقدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • se ha avanzado
        
    • se han logrado progresos
        
    • se han logrado avances
        
    • se han hecho progresos
        
    • se han realizado progresos
        
    • se ha progresado
        
    • se avanzó
        
    • se lograron avances
        
    • se hicieron progresos
        
    • se han alcanzado progresos
        
    • se han registrado progresos
        
    • se lograron progresos
        
    • se había avanzado
        
    • se ha logrado un progreso
        
    • se había progresado
        
    Mucho se ha avanzado en la liberalización del sistema comercial internacional, lo mismo en el plano multilateral que en el regional. UN فقد أحرز تقدم ضخم في تحرير نظام التجارة الدولية، سواء على المستوى المتعدد اﻷطراف أو على المستوى اﻹقليمي.
    se han logrado progresos en el proceso preparatorio para la Cumbre, pero este proceso aún sigue signado por dificultades. UN لقد أحرز تقدم في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة، لكن هذه العملية لا تزال تكتنفها بعض المصاعب.
    También se han logrado avances en la promoción de la reforma de las leyes que regulan la judicatura, que se llevará a cabo en 1997. UN كما أحرز تقدم في المساعدة على الاصلاح التشريعي للنظام القضائي، والذي سيجري تنفيذه في عام ١٩٩٧.
    se han hecho progresos importantes en los últimos años y existen indicaciones de que seguirán haciéndose en el futuro. UN لقد أحرز تقدم هام في السنوات القليلة الماضية وتشير الدلائل إلى أن هذا سيستمر في المستقبل.
    Si bien se han realizado progresos considerables en el anterior período de sesiones, este tema sigue siendo igualmente complejo y difícil. UN ولئن كان قد أحرز تقدم يحظى بالتقدير في دورة العام الماضي، فإن هذه المسألة لا تزال معقدة وصعبة.
    Nos complace observar que se ha progresado en la negociaciones hacia un tratado sobre la prohibición completa de los ensayos. UN ويسرنا أن نلاحظ أنه أحرز تقدم يدعو الى الارتياح في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Durante el año pasado se avanzó mucho, por lo que estamos agradecidos a los Copresidentes. UN وقد أحرز تقدم كبير في الماضي، وفي ذلك نحن ندين بالامتنان للرؤساء المشاركين.
    Además, se lograron avances importantes en muchos planos al adoptarse medidas positivas. UN كما أحرز تقدم كبير على مستويات كثيرة باتخاذ تدابير ايجابية.
    En los 12 últimos meses se ha avanzado mucho en varias esferas. UN وأثناء السنة الماضية، أحرز تقدم رئيسي في عدد من المجالات.
    Desde principios de 1998, se ha avanzado mucho en la coordinación de las Naciones Unidas. UN وقد أحرز تقدم هام منذ بداية سنة ١٩٩٨ في مجال التنسيق باﻷمم المتحدة.
    Desde entonces, se ha avanzado mucho en el restablecimiento del orden constitucional. UN ومنذ ذلك الحين، أحرز تقدم ملموس نحو استعادة النظام الدستوري.
    Si bien se han logrado progresos en algunas esferas, queda claro que no se cumplirán muchas de las metas. UN وفي حين أحرز تقدم في مجالات عديدة، من الواضح أن كثيراً من الأهداف سيبقى دون إنجاز.
    se han logrado progresos notables, que culminaron en las elecciones que se celebraron el año pasado y que fueron supervisadas por las Naciones Unidas. UN لقد أحرز تقدم كبير، توج باجراء الانتخابات باشراف اﻷمم المتحدة في العام الماضي.
    De hecho, se han logrado progresos en el restablecimiento de una autoridad central y en revivir instituciones públicas y privadas económicas y financieras. UN وبالفعل، أحرز تقدم في إعادة إنشاء السلطة المركزية وفي إحياء المؤسسات الاقتصادية والمالية العامة منها والخاصة.
    En esta esfera se han logrado avances importantes sobre todo en cuanto a la reducción y la ulterior eliminación de los arsenales nucleares. UN وفي نفس هذا السياق أحرز تقدم كبير، وبصفة خاصة في تخفيض ترسانات اﻷسلحة النووية والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    Además, se han logrado avances en la conservación y ordenación de determinadas poblaciones de peces a fin de asegurar la utilización sostenible de esos recursos. UN وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم في حفظ وإدارة أرصدة سمكية محددة بغرض تأمين الاستخدام المستدام لهذه الموارد.
    se han hecho progresos en esta esfera, que se exponen a continuación. UN وقد أحرز تقدم في هذا المجال، على النحو المفصل أدناه.
    Teniendo en consideración la situación cambiante, se han hecho progresos parciales, pero queda todavía mucho por hacer. UN فإزاء تغير الظروف، يكون قد أحرز تقدم جزئي، فيما يبقى الكثير مما ينبغي عمله.
    Como muestra el presente informe, se han realizado progresos en la aplicación de dichas recomendaciones. UN وقد أحرز تقدم في تنفيذ هذه التوصيات حسبما هو مبين في التقرير الحالي.
    se ha progresado indudablemente en materia de transparencia e intercambio de información. UN وقد أحرز تقدم لا يمكن انكاره من حيث العلانية وتبادل المعلومات.
    En el período, se avanzó en las conversaciones sobre este tema con la URNG. UN وخلال الفترة المستعرضة، أحرز تقدم في المحادثات التي أجريت مع الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في هذا الشأن.
    Por otra parte, se lograron avances significativos en los preparativos de las elecciones locales. UN وفي هذه الأثناء، أحرز تقدم ملحوظ صوب إتمام الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية.
    En la cumbre de Camp David se hicieron progresos, ya que fue la primera vez en que se realizó un debate franco sobre todas las cuestiones, incluida la más delicada. UN لقد أحرز تقدم في قمة كامب ديفيد وكانت هذه القمة المناسبة الأولى التي جرت فيها مناقشة صريحة لجميع المسائل بما في ذلك أكثر المسائل حساسية.
    En los últimos años se han alcanzado progresos importantes en el Brasil. UN وقد أحرز تقدم هام في البرازيل خلال السنوات القليلة الماضية.
    Aunque se han registrado progresos en el proceso de ratificación de la Convención de Ottawa, su universalización sigue siendo un serio desafío. UN وفي حين أحرز تقدم في عملية المصادقة على اتفاقية أوتاوا، لا يزال إضفاء طابع العالمية عليها يمثل تحديا جادا.
    En las consultas sobre este particular se lograron progresos apreciables. UN وقد أحرز تقدم كبير خلال هذه المشاورات بشأن تلك المسألة.
    se había avanzado en lo tocante a los locales y servicios comunes, la armonización y la selección de coordinadores residentes. UN وقد أحرز تقدم في مجالات أماكن العمل والخدمات المشتركة، وفي المواءمة، وانتقاء المنسقين المقيمين.
    Desde entonces se ha logrado un progreso encomiable en la aplicación de dicho programa. UN ومنذ ذلك الحين، أحرز تقدم حميد في تنفيذ ذلك البرنامج.
    Como se mencionaba en el cuarto informe periódico, se había progresado en la institucionalización de los estudios sobre la mujer. UN وكما ذكر في التقرير الدوري الرابع، أحرز تقدم في ترسيخ الدراسات النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more