"أحكام المادة الرابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las disposiciones del artículo IV
        
    • lo dispuesto en el artículo IV
        
    Asimismo, deseamos reiterar la importancia de observar y cumplir eficazmente las disposiciones del artículo IV sobre el derecho de los Estados a investigar, desarrollar y utilizar energía nuclear con fines pacíficos. UN كما نود أن نعيد تأكيد أهمية مراعاة أحكام المادة الرابعة بشأن حق الدول في إجراء أبحاث وتطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وتنفيذ هذه الأحكام بفعالية.
    79. Ciertos Estados han violado también constantemente las disposiciones del artículo IV del TNP. UN 79- وأضاف أن ثمة دولاً معينة دأبت على انتهاك أحكام المادة الرابعة للمعاهدة.
    36. El PRESIDENTE dice que entenderá que el Comité acepta que se restituyan las palabras " que se cumplan las disposiciones del artículo IV del Tratado y " en el párrafo 5 del borrador. UN ٣٦ - الرئيس: اعتبر أن اللجنة قد وافقت على إعادة إدراج عبارة " التزام أحكام المادة الرابعة و " ، في الفقرة ٥ من مشروع النص.
    En opinión del Grupo, las disposiciones del artículo IV del Tratado son claras a este respecto, y no dan cabida a nuevas interpretaciones, ni a que se establezcan condiciones para los usos de la energía nuclear con fines pacíficos por los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وترى المجموعة أن أحكام المادة الرابعة من المعاهدة صريحة في هذا الصدد على نحو لا يترك مجالا لإعادة التفسير أو لوضع شروط فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Promover la aplicación de la tecnología nuclear para satisfacer las necesidades de energía y cumplir lo dispuesto en el artículo IV UN تعزيز تطبيق التكنولوجيا النووية لتلبية الاحتياجات من الطاقة وتنفيذ أحكام المادة الرابعة
    En opinión del Grupo, las disposiciones del artículo IV del Tratado son claras a este respecto, y no dan cabida a nuevas interpretaciones, ni a que se establezcan condiciones para los usos de la energía nuclear con fines pacíficos por los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وترى المجموعة أن أحكام المادة الرابعة من المعاهدة صريحة في هذا الصدد على نحو لا يترك مجالا لإعادة التفسير أو لوضع شروط فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    No obstante, en el párrafo 5, después de las palabras " las salvaguardias exigidas por el artículo III se aplicarán de modo " , se han omitido las palabras " que se cumplan las disposiciones del artículo IV del Tratado y " . UN وقال إن الفقرة ٥ لم تورد العبارة " التزام أحكام المادة الرابعة من هذه المعاهدة و " ، بعد العبارة " يراعى في تنفيذ الضمانات المطلوبة في هذه المادة " .
    16. las disposiciones del artículo IV del TNP, que tratan de los usos pacíficos de la energía nuclear, son esenciales para el equilibrio de derechos y obligaciones de los Estados partes. UN 16 - واستمر في حديثه قائلا إن أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، وهي المادة التي تتناول الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، لها أهمية أساسية بالنسبة لتحقيق التوازن بين حقوق الدول الأطراف والتزاماتها.
    16. las disposiciones del artículo IV del TNP, que tratan de los usos pacíficos de la energía nuclear, son esenciales para el equilibrio de derechos y obligaciones de los Estados partes. UN 16 - واستمر في حديثه قائلا إن أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، وهي المادة التي تتناول الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، لها أهمية أساسية بالنسبة لتحقيق التوازن بين حقوق الدول الأطراف والتزاماتها.
    2. las disposiciones del artículo IV de la Convención de la SAARC de 1987 relacionadas con la obligación de extraditar o enjuiciar se aplicarán mutatis mutandis a los delitos enunciados en el artículo 4 del presente Protocolo Adicional. UN 2 - تنطبق أحكام المادة الرابعة المتعلقة بواجب تسليم المجرمين أو محاكمتهم من اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لعام 1987، على الجرائم التي تنص عليها المادة 4 من هذا البروتوكول الإضافي، مع التعديلات اللازمة حسب مقتضى الحال.
    38. Del estudio de la distribución en el contexto de determinados sectores de servicios surgen ideas concretas para la aplicación de las disposiciones del artículo IV del AGCS encaminadas a aumentar la participación de los países en desarrollo en lo que respecta a la mejora de su acceso a los canales de distribución. UN 38- عند النظر في التوزيع في سياق قطاعات خدمات مختارة، تظهر أفكار محددة فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المادة الرابعة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات والتي تهدف إلى زيادة اشتراك البلدان النامية من حيث تحسين إمكانية وصولها إلى قنوات التوزيع.
    16. El incumplimiento de las obligaciones derivadas del Tratado no se limita a los artículos I, III y VI y ciertos Estados también han violado constantemente las disposiciones del artículo IV del TNP, que prevé la cooperación internacional y la transferencia de tecnologías nucleares para usos pacíficos a los Estados Partes en el TNP. UN 16- ولا يقتصر عدم الامتثال للالتزامات المتعلقة بالمعاهدة على انتهاكات المواد الأولى والثالثة والسادسة، فقد انتهكت أيضاً باستمرار دول بعينها أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار التي تنص على التعاون والنقل الدوليين للتكنولوجيات النووية السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة.
    20. Debería verificarse debidamente la aplicación de las disposiciones del artículo IV y el cumplimiento de las obligaciones de los poseedores de tecnología nuclear, incluida la facilitación de la cooperación internacional, y los países que resulten responsables de violar lo dispuesto en el artículo IV deberían indemnizar a los Estados Partes por los daños resultantes de sus acciones. UN 20- وينبغي التحقق على النحو الواجب من تنفيذ أحكام المادة الرابعة ومن امتثال الدول التي تمتلك التكنولوجيا النووية لالتزاماتها، بما في ذلك تيسير التعاون الدولي، كما ينبغي للبلدان المسؤولة عن انتهاك أحكام المادة الرابعة أن تعوض الدول الأطراف ما يلحقها من ضرر من جراء أعمالها.
    El incumplimiento de las obligaciones del Tratado no se limita a las violaciones de los artículos I, III y VI: algunos Estados también han violado constantemente las disposiciones del artículo IV del Tratado, en que se dispone la cooperación internacional y el traspaso de tecnología nuclear para fines pacíficos a los Estados Partes en el Tratado. UN 20 - إن عدم الامتثال لالتزامات المعاهدة لا يقتصر على انتهاك المواد الأولى والثالثة والسادسة: إذ إن بعض الدول تواصل أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة.
    La aplicación de las disposiciones del artículo IV y el cumplimiento de las obligaciones de los poseedores de tecnología nuclear, incluida la facilitación de la cooperación internacional, deberían verificarse como corresponde, y los países que violen las disposiciones del artículo IV deberían indemnizar a los Estados partes por los daños que les hayan infligido como consecuencia de sus acciones. UN 23 - ينبغي التحقق على النحو الواجب من تنفيذ أحكام المادة الرابعة وامتثال البلدان المالكة للتكنولوجيا النووية لالتزاماتها، بما في ذلك تيسير التعاون الدولي، وعلى البلدان المسؤولة عن انتهاك أحكام المادة الرابعة نتيجة لأفعالها أن تعوض الدول الأطراف عن الأضرار التي لحقت بها.
    En un mecanismo así, debería verificarse debidamente la aplicación de las disposiciones del artículo IV y el cumplimiento de las obligaciones de los poseedores de tecnología nuclear, entre ellas la facilitación de la cooperación internacional, y los países responsables de la violación de las disposiciones del artículo IV deberían indemnizar a los Estados partes por los daños causados como resultado de sus acciones. UN 24 - وينبغي التحقق على النحو الواجب في إطار هذه الآلية من تنفيذ أحكام المادة الرابعة وامتثال البلدان المالكة للتكنولوجيا النووية لالتزاماتها، بما في ذلك تيسير التعاون الدولي، وعلى البلدان المسؤولة عن انتهاك أحكام المادة الرابعة نتيجة لأفعالها أن تعوض الدول الأطراف عن الأضرار التي لحقت بها.
    20. El incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud del Tratado no se limita a las violaciones de los artículos I, III y VI por los Estados Unidos y sus aliados; estos Estados también han violado constantemente las disposiciones del artículo IV del Tratado en que se dispone la cooperación internacional y el traspaso de tecnología nuclear para fines pacíficos a los Estados Partes en el Tratado. UN 20 - وإن عدم الامتثال لالتزامات المعاهدة لا يقتصر على انتهاك الولايات المتحدة وحلفائها المواد الأولى والثالثة والسادسة إذ إن هذه الدول تواصل أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة.
    En un mecanismo así, debería verificarse debidamente la aplicación de las disposiciones del artículo IV y el cumplimiento de las obligaciones de los poseedores de tecnología nuclear, entre ellas la facilitación de la cooperación internacional, y los países responsables de la violación de las disposiciones del artículo IV deberían indemnizar a los Estados partes por los daños causados como resultado de sus acciones. UN 24 - وينبغي التحقق على النحو الواجب في إطار هذه الآلية من تنفيذ أحكام المادة الرابعة وامتثال البلدان المالكة للتكنولوجيا النووية لالتزاماتها، بما في ذلك تيسير التعاون الدولي، وعلى البلدان المسؤولة عن انتهاك أحكام المادة الرابعة نتيجة لأفعالها أن تعوض الدول الأطراف عن الأضرار التي لحقت بها.
    Promover la aplicación de la tecnología nuclear para satisfacer las necesidades de energía y cumplir lo dispuesto en el artículo IV UN تعزيز تطبيق التكنولوجيا النووية لتلبية الاحتياجات من الطاقة وتنفيذ أحكام المادة الرابعة
    La SFOR también sigue dispuesta a transportar armamento pesado desde los sitios de acantonamiento a los lugares de reducción, donde es destruido de conformidad con lo dispuesto en el artículo IV del Acuerdo. UN ولا تزال القوة مستعدة أيضا لنقل اﻷسلحة الثقيلة من الكنتونات إلى مواقع التخفيض حيث تدمر بموجب أحكام المادة الرابعة من الاتفاق.
    La SFOR ha seguido proporcionado datos sobre los arsenales de armas de las Entidades al Representante Personal del Presidente en funciones de la OSCE con arreglo a lo dispuesto en el artículo IV del Acuerdo de Paz. UN ٢٧ - وواصلت قوة تثبيت الاستقرار تقديم البيانات عن ما يمتلكه الكيان من أسلحة إلى الممثل الخاص للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بموجب أحكام المادة الرابعة من اتفاق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more