Las estrategias a largo plazo son pertinentes para las cuestiones que tienen que ver con los cambios medios en el clima, como la planificación de las cuencas fluviales. | UN | فالاستراتيجيات الطويلة اﻷجل تلائم القضايا المتعلقة بالتغيرات المتوسطة في المناخ مثل تخطيط أحواض اﻷنهار. |
Estuvo a cargo del Departamento Hidráulico y de Energía de Malí, y fue la responsable del estudio del desarrollo de las cuencas fluviales. | UN | كانت مسؤولة عن إدارة المياه والطاقة في مالي، التي تتولى دراسة وتنمية أحواض اﻷنهار. |
Esta vertiente está formada por las cuencas de los ríos que desembocan en el mar Caribe. | UN | وتتكون من أحواض اﻷنهار التي تصب مياهها في هذا البحر. |
También se basan en la clasificación de determinadas cuencas hidrográficas y en el número de unidades de toxicidad que se detecte aguas abajo de la cuenca de clasificación. | UN | وهي تتوقف أيضا على تصنيف أحواض أنهار معينة وعدد الوحدات السامة في كتلة المياه في اتجاه المجرى لحوض اﻷنهار. |
Elemento 1: Ordenación de cuencas hidrográficas y cooperación transfronteriza en materia de agua | UN | العنصر 1: إدارة أحواض المياه والتعاون في مجال المياه العابرة للحدود |
Fui a esta área cerca de los muelles. Estaba atravesada por canales. | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى تلك المنطقه وكان يوجد بها عدة أحواض للسفن تتخللها بعض القنوات |
Por lo tanto, la presente Convención no podrá aplicarse directamente a los recursos de las cuencas fluviales, salvo si los Estados ribereños han establecido un acuerdo especial que rija su utilización. | UN | ولذا لا يمكن تطبيق الاتفاقية بشكل مباشر على موارد أحواض اﻷنهار ما لم تبرم الدول النهرية اتفاقا خاصا ينظم استخدامها. |
La Conferencia señaló que las recomendaciones y conclusiones de la Conferencia de Maseru sobre la ordenación de las cuencas de ríos compartidos mejoraría la aplicación del Protocolo. | UN | ولاحظ المؤتمر أن توصيات ونتائج مؤتمر ماسيرو المتعلق بإدارة أحواض اﻷنهار المشتركة من شأنها أن تعزز تنفيذ البروتوكول. |
Para ser eficaz, la ordenación integrada de los recursos hídricos debe incorporar criterios relativos a las cuencas fluviales receptoras, las cuencas hidrográficas y los ecosistemas. | UN | وينبغي أن تتضمن اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه، لكي تكون فعالة، نهجا للتعامل مع أحواض اﻷنهار، ومستجمعات المياه، وأحواض الصرف، والنظم اﻹيكولوجية. |
Habría que alentar un análisis económico de las actividades de ordenación de las cuencas fluviales a nivel nacional e internacional. | UN | ينبغي تشجيع التحليل الاقتصادي ﻹدارة أحواض اﻷنهار على الصعيد الوطني والدولي. |
Teniendo en cuenta todos estos factores, es fundamental que se reconozcan y aprovechen adecuadamente los vínculos entre los enfoques integrados de la ordenación de las cuencas fluviales y el medio ambiente costero y marino. | UN | وهذه القضايا تبرز ضرورة إدراك الروابط في النهج المتكاملة بإدارة أحواض الأنهار والبيئتين الساحلية والبحرية. |
Similarmente, se recalcó la urgente necesidad de integrar la gestión de los recursos de las zonas costeras y las necesidades en materia de protección de las zonas costeras y la gestión de las cuencas fluviales. | UN | وبالمثل تم تأكيد الحاجة الملحة لإدماج إدارة الموارد الساحلية ومتطلبات حماية المناطق الساحلية مع إدارة أحواض الأنهار. |
Se incluía también la armonización de la gestión costera integrada con la gestión de las cuencas fluviales y la planificación de la utilización de la tierra. | UN | ويشمل هذا أيضاً تساوق الإدارة الساحلية المتكاملة مع إدارة أحواض الأنهار وتخطيط استخدام الأرض. |
Ordenación de las cuencas fluviales y humedales con posibilidades de adaptación atendiendo al cambio climático | UN | تكييف إدارة أحواض الأنهار والأراضي الرطبة مع تغير المناخ |
Antes de la revolución científica, las cuencas oceánicas se consideraban como depósitos pasivos de los océanos. | UN | فقبل الثورة العلمية، كانت أحواض المحيطات ينظر إليها على أنها أوعية خاملة للمحيطات. |
La unidad más evidente para tal integración es la cuenca hidrográfica. | UN | وتعتبر المستجمعات أو أحواض اﻷنهار الوحدة اﻷكثر طبيعية لمثل هذا التكامل. |
CEPA, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, Banco Africano de Desarrollo, organizaciones de cuencas fluviales | UN | اللجنــة الاقتصاديـــة لافريقيــا، مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، مصرف التنمية الافريقي، منظمات أحواض اﻷنهار |
Fuimos a clubes, hablamos con extraños y luego iremos a los muelles a ver eso del bote. | Open Subtitles | نذهب إلى بعض النوادي نتكلم مع بعض الغرباء ثم نذهب إلى أحواض السفن لنرى حول المركب |
Si no salgo de aquí en cinco minutos mi gente enviará a la policía e informará a mi padre que no murió en el muelle ese día. | Open Subtitles | إذا لم أخرج من هنا في خمس دقائق رجالي لديهم أوامر بإرسال الشرطة ويخبرون أبي بأنك لم تموت في أحواض السفن ذلك اليوم |
Puede que este motel no resulte atractivo desde la interestatal y puede que tengamos enredaderas en las bañeras pero esto no es gratis. | Open Subtitles | ربما لا يبدو هذا النزل جميلاً من الطريق السريع، وربما يكون لدينا زواحف في أحواض الاستحمام، لكن خدماتنا ليست بالمجان. |
Por consiguiente, en el estudio no se abordan otros usos domésticos del agua, tales como el agua para piscinas o jardines. | UN | لذلك لا تتناول هذه الدراسة الاستخدامات المنزلية الأخرى، كالمياه المستخدمة في أحواض السباحة أو البستنة. |
Recién los pusieron los tanques de agua salada son difíciles de mantener. | Open Subtitles | لقد طلب منهم أن يضعوا أحواض مملحة من الصعب إحتوائهم |
Se han iniciado medidas para aumentar la productividad en los estanques. | UN | كما بذلت جهود لزيادة إنتاجية أحواض اﻷسماك. |
La mayoría de las casas tienen una sólida estructura de hormigón, y disponen de su propio abastecimiento de agua procedente de depósitos. | UN | ومعظم البيوت مشيدة من إسمنت متين، وهي مزودة بإمدادات مائية مستقلة من أحواض. |
Algunos acuerdos sólo se refieren a un determinado curso de agua, mientras que otros lo hacen a varios de ellos o grandes cuencas de drenaje. | UN | ولا يتناول بعض الاتفاقات إلا مجرى مائيا معينا، في حين تشمل اتفاقات أخرى عددا من المجاري المائية أو أحواض الصرف الواسعة. |
Tengo mucha experiencia refregando tinas y alacenas. | Open Subtitles | لدي خبرة في تنظيف أحواض الأستحمام والخزائن |
Se aplicaban políticas encaminadas a crear parques nacionales a fin de conservar los bosques, así como a recuperar y restablecer las grandes cuencas fluviales. | UN | وقال إنه يجري تطبيق سياسات لإنشاء منتزهات وطنية من أجل المحافظة على الغابات، وكذلك لاستعادة واستصلاح أحواض الأنهار الكبيرة. |
Artículos de laboratorio o para usos químicos o industriales, de materiales cerámicos no refractarios; abrevaderos, pilas y recipientes análogos, de cerámica, para usos agrícolas; cántaros, jarras y artículos análogos de cerámica del tipo utilizado para el transporte o envase de mercancías | UN | أدوات خزفية للمختبرات أو لاستعمالات كيماوية أو صناعية غير حرارية؛ أحواض غسيل، وأحواض استحمام، وأوعية مماثلة، من النوع المستعمل في الزراعة؛ أوان خزفية وجرار وأصناف مماثلة من النوع المستعمل في نقل أو تعبئة السلع |
El proyecto también ha prestado asistencia para la construcción de cisternas de agua en Nanumea con miras a resolver el problema de la escasez de agua. | UN | وساعد المشروع أيضاً في بناء أحواض للمياه في نانوميا لمعالجة مشكلة نقص المياه. |