"أحيطكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • poner en su
        
    • de poner
        
    • señalar a su
        
    • me
        
    • honor
        
    • informar
        
    • informarles
        
    • usted
        
    • informo
        
    En relación con dicha resolución, siguiendo instrucciones de mi Gobierno, me complace poner en su conocimiento lo siguiente. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف، في صدد هذا القرار، بأن أحيطكم علما بما يلي:
    NACIONES UNIDAS Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que la aviación kuwaití ha violado las disposiciones que rigen la zona desmilitarizada. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بقيام الطيران الكويتي بخرق تعليمات المنطقة منزوعة السلاح.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بما يأتي:
    Tengo el honor de poner en su conocimiento el punto de vista del Estado de Kuwait en relación con el acuerdo al que se ha llegado en la última Conferencia de la Cumbre Árabe. UN يسرني أن أحيطكم علما برؤية دولة الكويت لما تم الاتفاق عليه في مؤتمر القمة العربي الأخير وذلك على النحو التالي:
    He recibido instrucciones de señalar a su atención lo siguiente. UN لقد تلقيت تعليمات بأن أحيطكم علما بما يلي.
    Desearía poner en su conocimiento lo que se expone a continuación. UN بعد التحية يهمني أن أحيطكم علما بما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de poner en su conocimiento las violaciones por parte de Kuwait de las disposiciones del acuerdo de cesación de fuego y de las directrices que rigen la zona desmilitarizada. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف اطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento las violaciones recientemente perpetradas por el régimen iraquí en la zona desmilitarizada y en aguas jurisdiccionales kuwaitíes. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بالتجاوزات التي قام بها النظام العراقي مؤخرا في المنطقة منزوعة السلاح وداخل المياه اﻹقليمية الكويتية.
    Tengo el honor de poner en su conocimiento el texto de la declaración sobre la ex Yugoslavia realizada por el Consejo Europeo con fecha 16 de diciembre de 1995. UN أتشرف بأن أحيطكم علما بنص اﻹعلان بشأن يوغوسلافيا السابقة المقدم من المجلس اﻷوروبي والمؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno deseo poner en su conocimiento que la parte iraní ha proseguido sus violaciones de la resolución de la cesación del fuego y del acuerdo de Teherán relativo a la zona de separación entre el Iraq y el Irán. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que la parte iraní ha continuado violando tanto los términos de la resolución sobre la cesación del fuego como los del Acuerdo de Teherán, relativo a la zona de separación entre el Iraq y el Irán. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de poner en su conocimiento las nuevas violaciones de los términos del acuerdo de cesación de fuego cometidas por la parte iraní durante el período comprendido entre el 19 de febrero y el 24 de marzo de 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بخروقات جديدة من قبل الجانب الايراني ﻷحكام وقف إطلاق النار للفترة من ١٩ شباط/فبراير ولغاية ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٣ وكما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de poner en su conocimiento que, durante el período comprendido entre el 20 y el 24 de abril de 1993, la aviación estadounidense ha continuado violando el espacio aéreo iraquí, con fines de reconocimiento y provocación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية لفترة ٢٠ - ٢٤/٤/١٩٩٣ وذلك ﻷغراض المراقبة والاستفزاز.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a su atención un asunto de grave preocupación para mi Gobierno. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بمسألة تسبب قلقا بالغا لحكومتي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de lo siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بما يلي:
    me complace informar que la mayoría de las familias que fueron desplazadas por las inundaciones han sido reasentadas en lugares seguros. UN ويسعدني أن أحيطكم علما بأن معظم الأسر التي شردت بسبب الفيضانات جرى إسكانها من جديد في أماكن آمنة.
    De no ser así, quisiera informarles acerca de los procedimientos siguientes. UN فهل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة؟ لا يبدو، أود إذن أن أحيطكم علماً بالإجراءات التالية.
    Tengo el honor de informar a usted del deterioro de la situación de seguridad en la provincia de Kivu del Norte en la República Democrática del Congo. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن الحالة الأمنية في مقاطعة كيفو الشمالية بجمهورية الكونغو الديمقراطية آخذة في التدهور.
    En respuesta a su solicitud, le informo asimismo de que Suiza no tiene ninguna objeción a que el Comité ponga esta información a disposición del público en su sitio web. UN واستجابة لطلبكم، أود أيضاً أن أحيطكم علما بأن سويسرا لا تعترض على نشر هذه المعلومات على موقع اللجنة على الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more