En realidad, nuestro hermano es pesado, pero lo sostenemos de buena gana y con caridad cristiana, y con la expectativa plena de una paz inminente en Haití. | UN | والحقيقة هي أن أخانا ثقيل ولكننا نتحمله بسعادة، وبكرم مسيحي، وبتوقع كامل وعظيم بالسلم الوشيك في هايتي. |
Al igual que Paul Éluard, queremos convertir el agua en luz y, como dije, hacer de cada hombre nuestro hermano. | UN | ونريد، مثل إلوار، تحويل الماء إلى ضوء، ونريد، كما قلت، أن نجعل كل إنسان أخانا. |
Por último, agradezco por supuesto a las Naciones Unidas y a su Secretario General, Kofi Annan, nuestro hermano y vecino. | UN | وأشكر بالطبع، في الختام، الأمم المتحدة وأمينها العام، كوفي عنان، أخانا وجارنا. |
Confío en que todos nosotros podremos ayudar a nuestro hermano libio a prepararse a asumir el honor y la responsabilidad de la Presidencia de la Asamblea. | UN | وأنا على ثقة من أننا جميعا سنساعد أخانا الليبي بينما يستعد لتولي شرف ومسؤولية رئاسة الجمعية العامة. |
Queridos hermanos nos hemos reunido para recordar a nuestro hermano al que Dios ha acogido en Su reino y ha sacado de las penas de este mundo. | Open Subtitles | أُخوتى الأعزاء دعونا بكل الحب والوفاء نتذكّر أخانا |
Con esperanza certera... en la resurrección a la vida eterna... encomendamos a Dios, todopoderoso, a nuestro hermano Jason. | Open Subtitles | اننا نضع بين يدي الهنا العظيم أخانا جايسون |
Generales, creo que nuestro hermano planea traicionarnos. | Open Subtitles | أيّها الجنرالات، أظنّ أنّ أخانا قد خطّط لخيانتنا. |
Si, si bien significa ser parte del equipo que nunca atrapará al asesino de nuestro hermano. | Open Subtitles | أجل ، إذا كان جيداً أن تكون جزءاً من الطاقم الذى لن يقبض أبداً على قاتل أخانا |
Así que, conociendo a nuestro hermano, esto era una misión para silenciar y matar. | Open Subtitles | كما تعلمين أخانا فتلك مهمّة للإخماد والنحر |
nuestro hermano parece estar metido en zona de guerra, y no he sido capaz de encontrarlo. | Open Subtitles | يبدو أنّ أخانا دخل منطقة حرب، وأعجز عن إيجاده. |
Era nuestro hermano mayor, el más grande de nosotros, el único tocado, como Padre, por el poder de la creación. | Open Subtitles | لقد كان أخانا الأكبر , و أعظمنا وهو الوحيد الذي وُهب القدرة على الخَلقِ مثل أبانا |
Sean cuales sean los resultados de las negociaciones en curso encaminadas a conseguir una reforma justa y profunda de nuestra Organización, nuestro hermano Jean Ping habrá dado el máximo de sí mismo, y todos tenemos con él una deuda de gratitud y de respeto. | UN | ومهما كانت نتائج المفاوضات الجارية بشأن القيام بإصلاح عادل ومتعمق لمنظمتنا فإن أخانا جان بينغ قد أعطى أفضل ما لديه، وندين نحن جميعا له بالامتنان والاحترام. |
Me he mantenido en estrecho contacto con los dirigentes de la comunidad ngok dinka, tanto en Juba como en Abyei, especialmente con mi hermano Bulabek Deng, que sucedió como Jefe Supremo a nuestro hermano asesinado Kuol Deng. | UN | ولقد ظللت على اتصال وثيق بزعماء قبيلة دينكا نقوك، في كل من جوبا وأبيي، بمن فيهم أخي بلبك دينق، الذي خلف أخانا الذي تم اغتياله، كوال دينق، سلطانا للقبيلة. |
nuestro hermano Alvin, no pudo estar aquí hoy la cuestión es que jamás nos hemos presentado sin Alvin y hoy no podemos actuar. | Open Subtitles | أخانا "آلفين" لم يستطيع الحضور اليوم ما فى الأمر هو أننا سنغنى من دون "آلفين" ولكن ليس الآن |
Exigimos la liberación de nuestro hermano, Mohammed Jassim Ali. | Open Subtitles | -نطالب بإطلاق سراح أخانا "محمد جاسم علي" |
Pero si tu gobierno no libera a nuestro hermano, te mataremos. | Open Subtitles | لكن إذا لم تحرر حكومتك أخانا سنقتلك |
Nuestra demanda de liberación, de nuestro hermano ha sido ignorada. | Open Subtitles | -طلباتنا لإطلاق سراح أخانا "محمد جاسم" لم تلبى |
No puedo creer que nuestro hermano pequeño vaya a cumplir 30. | Open Subtitles | لا أصدق أن أخانا الصغير سيبلغ الثلاثين |
Creo que nuestro hermano necesita un poco de inspiración. | Open Subtitles | أظن أن أخانا يمكن إدارة مع إلهام قليلا. |