Le dije a Duque que nos reuniríamos a las 5:00 en punto, y se molesta cuando no estoy a tiempo. | Open Subtitles | الآن، أخبرتُ دوقاً بأنّني أُقابلُه في 5: 00 حادّ، وهو يَعْبسُ إذا لَستُ هناك في الوقت المناسب. |
Le dije a ese muchacho que guarde esa manguera y que corte el césped. | Open Subtitles | أخبرتُ ذلك الولد أن يضْع ذلك الخرطومِ بعيداً وأن يقَطعَ ذلك العشبِ. |
Michael, que era un hombre del trabajo, y yo Le dije que lo siento. | Open Subtitles | مايكل، هو كَانَ رجلاً واحد مِنْ العملِ، وأنا أخبرتُ بأنّك أَنا آسفُ. |
No deberías poder vagar por aquí a estas horas. Es un error. Se lo dije al Juez. | Open Subtitles | لا يجب السماح لك بالجري بالمكان، كانت هذه غلطة، لقد أخبرتُ القاضي |
Le dije al Primer Ministro que las las cancelaremos en menos de 12 meses. | Open Subtitles | كلا, لقد أخبرتُ رئيس الوزراء أننا سنقوم بإغلاقهم خلال اثنا عشر شهراً. |
Oye, mira, como Le dije a esa chica, nunca quise herir a nadie, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | إسمع، كما أخبرتُ تِلك الفتاة لم أقصد إِلحاق الأدى بأحد ، مفهوم ؟ |
Le dije a la policía, pero no pueden hacer nada al respecto. | Open Subtitles | أخبرتُ الشرطة، لكن لم يتمكنوا من فعل شيء بخصوص ذلك. |
Entonces recordé que cuando tenía 3 años Le dije a mi madre que mi canguro me había tocado la vagina en la bañera. | Open Subtitles | عندها أتذكر , عندما كنتُ في الثالثة من عمري أخبرتُ والدتي , أن مربيتي قد لمست عضوي الأنثوي في الحمام |
Le dije a Irene que, por seguridad, debería irse a cualquier otra parte. | Open Subtitles | أخبرتُ إرين تلك، لكي يَكُونَ سلامةَ، إحتاجتْ للذِهاب في مكان آخر. |
Le dije a Odessa que nos íbamos a casar, y se alteró. | Open Subtitles | أخبرتُ أوديسا بأننا سوف نتزوج , . فخرجت عن السيطرة |
Le dije a la hermana Veronica lo de las ventanas, y retiró a toda la escuela de la competición. | Open Subtitles | أخبرتُ الراهبة فيرونيكا بخصوص النوافذِ فالغت اشتراك المدرسةَ مِنْ المنافسةِ ما عدا ذلك نحن |
Tenía razón cuando Le dije a Celia que no deberíamos esperar. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ محق عندما أخبرتُ سيليا بأنّنا يَجِبُ أَنْ لا نَنتظرَ. |
Por cierto, Le dije a Lesley que usted vendría esta noche... solo | Open Subtitles | بالمناسبة، أخبرتُ ليزلي أنك اتيةُ اللّيلة. لوحدك. |
Le dije que no, pero el hecho es, Sr. P. que si lo hice. | Open Subtitles | وأنا أخبرتُ بأنّ ه لَمْ. إنّ الحقيقةَ، السّيد بي . ، أنا عَمِلتُ. |
Me dije a mi mismo que no te involucraría en todo esto. | Open Subtitles | أخبرتُ نفسي أنا لَمْ أكُنْ ذاهِباً إلى إرفعْ هذا إلاك. |
Se lo dije a mi mujer, pero no me hizo caso. | Open Subtitles | لقد أخبرتُ زوجتي عنه لَكنَّها استخفت بكلامي |
Sugiero que se lo cuente a su esposa... al igual que le conté a la mía sobre el Dr. Costa. | Open Subtitles | أَقترحُك تُخبرُ زوجتكَ عنه، مثل أخبرتُ زوجتي عن الدّكتورِ كوستا. |
Les dije a las chicas que renunciaba como presidenta si nos atrapaban. | Open Subtitles | أخبرتُ الفتياتَ بأنني سأَتنازلُ كـ رئيسة للناديِ إذا أمَسكوا بنَا. |
Le he dicho a Blaisdell que debe abandonar el pueblo. | Open Subtitles | أخبرتُ بليسديل أَنْ يَخْرجَ من البلدةِ بحلول الصباح. |
Te dije que no entraras aquí. | Open Subtitles | ـ أخبرتُ بأنّك أَنْ لا تأتي إلى هُنا ـ نحن لا نُريدُ إذاء أي منكم |
Acabo de decirle a un hombre que todo lo que... le prometí era mentira. | Open Subtitles | لقد أخبرتُ رجلاً للتوّ بأنّ كلّ شيءٍ وعدتُهُ بهِ كانَ محضُ هُراء. |
La cosa es que cuando me contrataste me dijeron que el despacho tenía un programa para préstamos a los asociados contra nuestro salario para anticipos, coches. | Open Subtitles | الأمر وما فيه بأنه عندما قمت بتوظيفي أخبرتُ بأن الشركة لديها برنامجاً في إقراض الشركاء المال بجانب رواتبهم |
- ¿De verdad? Sí, nunca le hablé de esto a nadie, pero... me gustaban tus poesías. | Open Subtitles | نعم، أنا مَا أخبرتُ أي شخص حول هذا، لكن أنا .. |
Voy a deciros algo que nunca he contado a nadie. | Open Subtitles | أنا سَأُخبرُك شيءَ أنا أَبَداً أخبرتُ أي واحد. |