"أخبرتِني" - Translation from Arabic to Spanish

    • me dijiste
        
    • decirme
        
    • contaste
        
    • contado
        
    • me lo dijiste
        
    • me dijeras
        
    Hace mucho tiempo, me dijiste que el ciclo del odio tenía que terminar. Open Subtitles منذ وقتٍ طويلٍ مضى، أنتِ أخبرتِني أن دائرة الكراهية يجب أن تنتهي
    Me puse muy contenta cuando me dijiste por teléfono que me querías. Open Subtitles شعرت بالسعادة حينما أخبرتِني بأنّكِ تحبيني على الهاتف
    Asumí que mentías porque hubiera sido estúpido decirme la verdad. Open Subtitles افترضتُ أنّكِ كنتِ تكذبين لأنّه سيكون من الحماقة إذا أخبرتِني بالحقيقة
    Damon, por favor no lo hagas. Gracias por decirme lo que necesitaba. Open Subtitles حسنٌ، شكراً لكِ، لقد أخبرتِني بكلّ ما أودّ معرفته
    Me contaste lo del evento "Fringe", pero creo que has dejado algo de lado. Open Subtitles أخبرتِني عن الحدث الهامشيّ، لكنّي أظنّكِ تخطّيتِ شيئاً.
    Bien, lo he hecho. Y si me lo hubieses contado, quizás nos hubieses ahorrado algún problema. Open Subtitles لكنّي فعلت ولو أنّكِ أخبرتِني ربّما كنتِ وفّرتِ علينا بعض العناء
    Pero murió... me lo dijiste. Open Subtitles لكنّه قد مات، لقد أخبرتِني ذلك
    ¿Sabes, eso que me dijiste antes del baile? Open Subtitles أتذكرين الموضوع الذي أخبرتِني به قبل الحفل الرّاقص ؟
    - No, me dijiste que no pudieron encontrar nada que pudiera haber causado alguno de los síntomas. Open Subtitles لا، بل أخبرتِني أنّكِ لم تستطعي إيجاد شيء هنا يمكن أن يكون سبباً لأعراضه
    ¿Me dijiste que ella fue quien te regaló esa cruz? Open Subtitles حسناً، هل أخبرتِني أنّها أعطتكِ هذا الصليب؟
    Eso espero. Quiero ser la persona que siempre me dijiste que podría ser. Open Subtitles آمل ذلك , أودّ أن أكون المرء الذي أخبرتِني دائمًا أن بوسعي غُدوّه
    me dijiste que estabas enamorada. Dije, "eso no es nada nuevo". Open Subtitles أخبرتِني أنك مغرمة بشخص وأخبرتكِ أنه خبر ليس بجديد
    y entonces me dijiste que no podría tenerlo. Open Subtitles وعندها أخبرتِني بأنّه لا يمكنني الحصول على ذلك ..
    Acababas de decirme que el hombre con el que pasé toda mi vida estaba muerto. Open Subtitles فلقد كنتِ قد أخبرتِني أنّ الرجل الذي قضيتُ معه حياتها كلّها ميتاً.
    Acababan de decirme que el hombre con el que pasé toda mi vida estaba muerto. Open Subtitles فلقد كنتِ قد أخبرتِني أنّ الرجل الذي قضيتُ معه حياتها كلّها ميتاً.
    ¿Puedes decirme qué demonios has estado haciendo todo este tiempo? Open Subtitles هلّا أخبرتِني ماذا كنت تفعلين طيلة ذاك الوقت؟
    ¿Tu marido sabe lo que me contaste antes? Open Subtitles زوجكِ يعلم ما الذي أخبرتِني به في وقتٍ سابق ؟
    contaste un chiste, entonces rio. Open Subtitles ،لقد أخبرتِني بدعابة لذلك أضحك
    Tú me contaste tu secreto. Este es el mío. Open Subtitles لقد أخبرتِني سرّكِ، فإليكِ سرّي.
    Creo que debes de habérmelo contado. Open Subtitles لابد من أنكِ أخبرتِني بذلك
    Amelia, me alegra que me hayas contado sobre Don. Open Subtitles (أميليا)، أنا مسرور لأنكِ أخبرتِني كلّ شيء عن (دون).
    ¿Por qué me lo dijiste? Open Subtitles لماذا أخبرتِني إذاً؟
    Me hubiera gustado que me dijeras lo que estaba pasando, en vez de enterarme así. Open Subtitles أتمنى لو أخبرتِني بما يجري حقاً بدلاً من أن اكتشف أنا بهذه الطريقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more