"أخبرك أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • te dijo que
        
    • le digo que
        
    • decirte que
        
    • dije que
        
    • te digo que
        
    • le dijo que
        
    • diciendo que
        
    • te dijera que
        
    • decirle que
        
    • dijo que te
        
    Si fuera un desconocido, alguien sobre quien haces una nota, haz de cuenta que el tipo te dijo que sólo lo hizo una vez. Open Subtitles إذا كان غريب لك، إذا كان الرجل الذي كنت تعملين مقالة بشأنه يدّعي بأنّه رجل أخبرك أنه فعلها مرّة فقط
    te dijo que era miembro de la mafia rusa, y aun así accediste a ayudarlo. Open Subtitles أخبرك أنه كان رقم واحد في المافيا الروسيّة. ومع ذلك وافقت على مساعدته.
    - Un día más no cambiará mucho las cosas. - ¡¡Pues yo le digo que sí! Open Subtitles لن يشكل يوم واحد أى فارق إننى أخبرك أنه كذلك
    Sólo quiero decirte que tengo la grabación y la compartiré contigo algún día. Open Subtitles أريد أن أخبرك أنه لديّ الصورة وسأرسلها لك في وقت ما
    ¿No te dije que no usaras la alquimia? Open Subtitles ألم أخبرك أنه لا ينبغي عليك أن تستخدم الكيمياء؟
    Así que confía en mí cuando te digo que nada me haría más feliz de que mamá cumpliera su deseo. Open Subtitles لذا ثق بي عندما أخبرك أنه لا يوجد شيء سيجعلني أكثر سعادة من أن تتحققق أمنية أمي
    Andrew le dijo que quería que Violet lo heredara todo, dice Ud? Open Subtitles أندرو أخبرك أنه سوف يترك كل شئ لفيوليت ,أليس كذلك؟
    Le estoy diciendo que no debería haber estado llamando hoy. Open Subtitles أنا أخبرك أنه ما كان يجب أن يقوموا بالاتصال بالبيجر عليك اليوم
    Me dijo que te dijera que cuando estuvieron juntos, el no lo sabía. Open Subtitles ..طلب مني أن أخبرك ..أنه لم يكن يعلم أنه يحبكِ عندما كنتما معاً
    No lo hiciste. Él te dijo que saldría de la ciudad. Open Subtitles كلا , لم تفعل , هو أخبرك أنه سيكون خارج المدينه
    te dijo que iba a arreglar el Cielo, ¿verdad? Open Subtitles أخبرك أنه سيصلح من أمر السماء، أليس كذلك؟
    ¿Te dijo que ofrecerle ese trabajo no tenía nada que ver con su antigua relación, por el respeto que te tiene, y que ella es la única que vale para el puesto? Open Subtitles هل أخبرك أنه بتقديمهِ وظيفةً لها ليس له علاقة بعلاقتهم السابقة مع كل الإحترام لك
    ¿Alguna vez te dijo que rodó un vídeo de la fiesta del barco? Open Subtitles هل سبق و أخبرك أنه صَور مقطعاً لحفلة القارب؟
    Tras perder tu falso juicio, cuando ese D.A. te dijo que te tenía miedo. Open Subtitles بعد أن خسرتي محاكمتك التصويرية ، ذلك المدعي العام أخبرك أنه كان خائفا منك
    Es un excelente golfista. Pues créame si le digo que no era un excelente esposo. Open Subtitles حسناً، صدّقني عندما أخبرك أنه لم يكن زوج بارع.
    Puedo decirte que él no devolverá tu llamada. Es una vibración que comparto. TED أستطيع أن أخبرك أنه لن يعاود الإتصال بك , إنها ذبذبات تصلني و أشاركها
    - Ethan dije que recibió un, cierto? Open Subtitles إيثان أخبرك أنه حصل على بريد إلكتروني أليس كذلك؟
    Pero créeme si te digo que pocas veces habrás visto algo así. Open Subtitles لكن ثقي بي عندما أخبرك . أنه خارج الصنارة
    le dijo que estaba en Las Vegas, ¿verdad? Open Subtitles لقد أخبرك أنه كان في لاس فيجاس أولست محقا ؟
    Me encantaría tomar su dinero, pero le estoy diciendo que no hay manera de entrar. Open Subtitles يسعدنيأنآخذمالكِ، لكني أخبرك أنه لا يوجد طريقٌ للدخول
    Dijo que te dijera que tenía brazos fuertes. Open Subtitles .طلبت مني أن أخبرك أنه كان يمتلك ساعدين قويين
    Usted tiene acreditación, por eso puedo decirle que a diferencia de los demás, en este grupo hay una organización terrorista que trata de descubrir lo que no recuerdo. Open Subtitles أنت لديك الخبرة ، وعلى عكس كل الناس أخبرك أنه توجد مُنظمة إرهابية تريد معرفة شئ واحد هذا الذي لا أتذكره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more