"أخبرنى أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • me dijo que
        
    • Dime que
        
    • me contó que
        
    • dijo que le
        
    • dijo que lo
        
    Mi jefe me dijo que es un veneno y una cura... lo que significa que puedes usarla... y puede ser usada contra ti. Open Subtitles رئيسى أخبرنى أن هذا عبارة عن سُم و دواء وهذا يعنى أنكِ يمكنكِ استخدامه لصالحك أو يمكننى أنا استخدامه ضدكِ
    Mi jefe me dijo que es un veneno y una cura... lo que significa que puedes usarla... y puede ser usada contra ti. Open Subtitles رئيسى أخبرنى أن هذا عبارة عن سُم و دواء وهذا يعنى أنكِ يمكنكِ استخدامه لصالحك أو يمكننى أنا استخدامه ضدكِ
    El hombre alto en la cantera me dijo que tenía una chimenea para arreglar. Open Subtitles الرجل الطويل فى المحجر أخبرنى أن لديك مدفأة تريدين إصلاحها
    Por favor, por favor, por favor, Dime que ella es la chica con quien quieres casarte. Open Subtitles أرجوك , أرجوك , أرجوك أخبرنى أن هذه هى الفتاة التى تنوى الزواج منها
    ¿Por favor, Dime que esta cosa no está tratando de atraparnos? Open Subtitles أرجوك أخبرنى أن ذلك الشئ لا يحاول أن يحاصرنا ؟
    ¿Quién me contó que hubo un robo? Open Subtitles من أخبرنى أن لدينا حادث سرقة ؟
    Un niñito me dijo que le ayudaba a respirar mejor. Open Subtitles طفل صغير أخبرنى أن ذلك يساعده على التنفس بصورة أفضل.
    Por poco me capturan donde me dijo que lo esperara. Open Subtitles كنتتقريبآمقبوضٌعلي، فى المكان الذى أخبرنى أن انتظرة فيه
    Una hora más tarde un policía artificialmente comprensivo me dijo que mi mujer y un hombre sin identificar habían muerto en un accidente de coche en la carretera Bayswater. Open Subtitles وبعد ساعة شرطى يتصنع التعاطف معى أخبرنى أن زوجتى ورفيقها رجل مجهول الهوية . قد قتلوا فى تحطم سيارة فى طريق باى ووتر
    Jerry y yo hablamos anoche para que me presente en el show. me dijo que llamara. Open Subtitles نعم , جيرى و أنا ناقشنا ظهورى فى برنامجه و أخبرنى أن أتصل؟
    Y me dijo que tenía derecho porque era mi padre y yo era su hija, y porque me daba de comer y vivía en su casa. Open Subtitles و أخبرنى أن له الحق لأنه أبى و أنا إبنته و هو يقوم بإطعامى و يتركنى أعيش فى منزله
    Bueno, Gene me dijo que tu tenías el caso de Icks... Open Subtitles حسنا .. جين أخبرنى أن لديك حاله من التوتر
    me dijo que la trajera al estadio. Open Subtitles أخبرنى أن أحضر الدليل الى المباره الليلة
    Dime que eso no te hace sonreír. Open Subtitles أخبرنى أن هذا لن يجعلكِ تبتسمى.
    Dime que solo fue un beso de despedida. Quiero estar contigo, Brooke. Open Subtitles أخبرنى أن هذه لم تكن قبلة الوداع
    Dime que las piedras en el collar no son reales. Open Subtitles أخبرنى أن درس الالوان لم يكن حقيقياً
    Dime que esto no es un milagro. Open Subtitles أخبرنى أن هذا لم يكن معجزة
    Por favor Dime que ésta no es la verdad, por favor. Open Subtitles أرجوك أخبرنى أن هذا ليس الحقيقة ، أرجوك
    Por favor, Dime que eso es más difícil de lo que parece. Open Subtitles رجاءاً أخبرنى أن هذا أصعب ممايبدو.
    Hola. Rayo McQueen me contó que este es el mejor lugar del mundo ...para conseguir llantas. Open Subtitles لايتنينج مكوين" أخبرنى أن هذا هو" أفضل مكان فى العالم
    me contó que la gente para la que trabaja están equivocados. Open Subtitles لقد أخبرنى أن من تعمل لهم رجال خائنون
    La profesora Lipson me dijo que le trajera aquí. Open Subtitles البروفيسور ليبسون أخبرنى أن أحضره إلى هنا.
    Me estoy conteniendo porque tu papá me dijo que lo dejara pasar, solo por esta vez. Open Subtitles أننى أتحمل لأن والدك أخبرنى أن أدع المور تذهب لمرة واحدة فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more