"أخبرونا" - Translation from Arabic to Spanish

    • dijeron
        
    • dicen
        
    • dígannos
        
    • dicho
        
    • contaron
        
    • nos dijo
        
    • decían
        
    • díganos
        
    • digan
        
    • decirnos
        
    • decidnos
        
    • cuéntennos
        
    Muchas personas nos dijeron que estábamos locos y que íbamos a perder todo el dinero. TED كان هناك العديد من الأشخاص الذين أخبرونا أننا مجانين، وأننا سنخسر كل المال.
    En Viña nos dijeron que el ejército estaba matando a miles de personas. Open Subtitles لقد أخبرونا في فينيا أن الجيش يعدم الالاف من الناس هنا
    Nos dijeron que ustedes tenían contactos en el gobierno y que nos podrían ayudar. Open Subtitles أسمع، لقد أخبرونا أنك تعرف أشخاص في الحكومة، وهذا ربما قد يساعدنا.
    dicen que esa manera de medir resultados es terriblemente injusta, porque confrontamos a los estudiantes con problemas que no han visto nunca antes. TED أخبرونا بأن طريقة كهذه لتقييم النتائج كانت جد جائرة في حق أولئك الأشخاصلأننا نختبر الطلاب بمسائل لم يروها من قبل.
    Entonces, chicas, dígannos, ¿cómo conocen a nuestro amigo? Open Subtitles إذا أخبرونا يا بنات كيف تعرفتم على صبينا؟
    dijeron que por ahora es lo mejor que pueden hacer por nosotros. Open Subtitles لقد أخبرونا بأن هذا أفضل ما قاموا به لأجلنا حالياً
    De hecho, muchos nos dijeron que era ilegal. TED في الواقع، كثيرون أخبرونا أن هذا غير قانوني.
    Otras, sin embargo, por nuestros comentarios, dijeron que estaban más motivadas para ejercitarse. TED مع ذلك، آخرون، بناءً على نتائجنا، أخبرونا أنهم كانوا مُحَفَزين للغاية ليتمرنوا.
    Y estuvimos conduciendo en lo que nos dijeron TED وكنا على متن تلك العربة التي أخبرونا على أنها
    Nos dijeron que nos pagarían cinco centavos pero somos muchos. Open Subtitles أخبرونا أنها ستكون خمسة سنتات ولكن كان هناك الكثير منا
    Nos dijeron en la planta que podría estar aquí. Open Subtitles أخبرونا في النبات نحن قد نكون قادرين لإيجاده هنا.
    Y dijeron que nos volverían a llamar, pero no volví a saber de ellos. Open Subtitles ثم أخبرونا أنهم سيحضروننا مرة أخرى، لكننا لم نسمع شيئاً منهم بعد ذلك.
    Nos dijeron que sólo podría tomar lo que podían cargar. Open Subtitles لقد أخبرونا أنه يمكننا فقط أن نحتفظ بما نستطيع أن نحمله
    (traductor) Nos dijeron que un portaaviones fue hundido y uno resultó gravemente dañado. Open Subtitles أخبرونا أن حاملة طائرات واحدة قد تم إغراقها
    No habrá creído las tonterías que nos dijeron. Open Subtitles أنت إذن لم تصدق كل الهراء الذي أخبرونا به
    Nos dicen que el conocimiento divino baja en forma masculina, sea el imán, el sacerdote, el rabino, el hombre divino. TED أخبرونا أن المعارف السماوية تنزلت من خلال الذكر، سواء كان إمام أم قس أم حاخام أم قديس.
    dicen que si alguien busca una pistola rusa tiene que verte a ti. Open Subtitles أخبرونا إذا أحدهم يريد البحث عن سلاح .روسي، فأنت الرجل المنشود
    dígannos sobre esa fiesta del lunes a la noche. No dijeron nada sobre esto antes, ¿por qué? Open Subtitles أخبرونا إذاً بشأن حفلة يوم الإثنين لم تذكروا شيئاً عنها سابقاً، ما السبب؟
    Los filósofos nos han dicho desde hace miles de años que el poder de crear está íntimamente relacionado con el poder de destrucción. TED الفلاسفة أخبرونا من آلاف السنين بأن قوة الإبداع تتصل بشدة بقوة التدمير.
    Nos contaron de unos compañeros que desaparecieron misteriosamente y que, al parecer, terminaron en alguna parte del fondo del mar. Open Subtitles لقد أخبرونا عن بعض الأصدقاء الذي إختفوا تحت الظروف الغامضة والذين إنتهى بهم الحال فى أسفل المحيط
    En aquellos lugares donde robaron y mataron... la gente nos dijo que los bandidos no eran más de diez. Open Subtitles أخبرونا الناس أن قطاع الطرق ليسوا بأكثر من عشرة أفراد سنهتم بأمرهم وحدنا حسنا إذا, بالتوفيق
    Los folletos decían que había 80 suicidios diarios en EE.UU... Open Subtitles أخبرونا أنّه تقع 80 حالة انتحار في أمريكا في اليوم الواحد
    Es la unión perfecta. Por favor, díganos su secreto. Open Subtitles إنه زواج مثالي، من فضلكم أخبرونا ما هو سركم؟
    Sólo digan qué pasó. Quiero decir, dijiste que la querías. Open Subtitles فقط أخبرونا بما حدث, لقد قلتي أنكِ تحبينها
    - Acaban de decirnos que está en UCI. Open Subtitles سيدي، أخبرونا للتو انها في وحدة العناية المركزية
    Id cerrando la escotilla... y cuando tengáis un momento, decidnos cómo os va. Open Subtitles لنغلق تلك الكوة و عندما تتاح لكم الفرصة أخبرونا كيف حالكم
    Lo sé a ciencia cierta. Así que, cuéntennos esas historias e inspiren a otros desde el sitio web. TED أعرف هذا كحقيقة. لذا، أخبرونا هذه القصص وألهموا الآخرين على صفحة الإنترنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more