El ONU-Hábitat trabajará en la aplicación de los resultados de la conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible relacionados con la cuestión de una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, y aplicables al desarrollo urbano. | UN | وسيعمل موئل الأمم المتحدة على تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ما يتعلق بمسألة إنشاء اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، بقدر ما ينطبق على التنمية الحضرية. |
La transición hacia una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza es un importante reto para el desarrollo al que la comunidad internacional debe hacer frente. | UN | ويشكل الانتقال إلى اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر تحدياً إنمائياً رئيسياً ينبغي أن يتصدى له المجتمع الدولي. |
La transición hacia una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza es un importante reto para el desarrollo al que la comunidad internacional debe hacer frente. | UN | ويشكل الانتقال إلى اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر تحدياً إنمائياً رئيسياً ينبغي أن يتصدى له المجتمع الدولي. |
El grupo principal de mujeres también presentó un documento de posición sobre uno de los dos temas de las conferencias, La economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | كما قدمت المجموعة النسائية الرئيسية ورقة موقف عن أحد موضوعي المؤتمر، اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
ii invertir en mejorar las capacidades y mecanismos a nivel local, nacional e internacional para lograr la sostenibilidad, en particular a través de una economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | ' 2` الاستثمار في قدرات وآليات محسنة على المستويات المحلية والوطنية والدولية لتحقيق الاستدامة، بما في ذلك عن طريق اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Los posibles costos de transición hacia una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza preocupan a muchos países. | UN | 35 - تشكل التكاليف التي يمكن أن تترتب على الانتقال إلى اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر مدعاة للقلق لكثير من البلدان. |
Todos los temas, en particular el marco decenal de programas sobre consumo y producción sostenibles, son pertinentes para los debates sobre una economía verde en el contexto de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible, que se celebrarán en el proceso preparatorio y durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتكتسي جميع المواضيع، ولا سيما الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، أهمية بالنسبة للمناقشات المتعلقة بتوخي اقتصاد أخضر في سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، التي ستُعقد في العملية التحضيرية وخلال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Por ejemplo, en la PMA IV colaboró en la organización de una actividad especial sobre la importancia de una " economía verde " en el contexto de los PMA. | UN | وعلى سبيل المثال، اشترك الأونكتاد في استضافة حدث خاص عن ملاءمة " اقتصاد أخضر " في سياق أقل البلدان نمواً، في المؤتمر الرابع المعني بهذه البلدان. |
En el documento final los gobiernos piden un aumento de la coherencia y la coordinación entre los diversos mecanismos e iniciativas de financiación relacionados con la transición hacia una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | 32 - وتدعو الحكومات في الوثيقة الختامية إلى زيادة الاتساق والتنسيق بين مختلف آليات التمويل والمبادرات المتصلة بالانتقال إلى اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة. |
Invita a todos los interesados a apoyar la gestión racional de los productos químicos y los desechos como contribución importante a la creación de una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza; | UN | 2 - يدعو جميع أصحاب المصلحة إلى دعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات كمساهمة مهمة في بناء اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؛ |
Además, los participantes en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible aprobaron directrices sobre una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | 21 - إضافة إلى ذلك، اعتمد المشاركون في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة مبادئ توجيهية بشأن إيجاد اقتصاد أخضر في سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة(). |
Invita a todos los interesados a apoyar la gestión racional de los productos químicos y los desechos como contribución importante a la creación de una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza; | UN | 2 - يدعو جميع أصحاب المصلحة إلى دعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات كمساهمة مهمة في بناء اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؛ |
El PNUMA prestará apoyo a los países en sus esfuerzos para utilizar datos relativos a los servicios de los ecosistemas a fin de incorporar los servicios de los ecosistemas en la planificación del desarrollo, que promueve una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | وسيدعم برنامج البيئة البلدان في مسعاها لاستخدام بيانات بشأن خدمات النظم الإيكولوجية في تعميم خدمات النظم الإيكولوجية في التخطيط الإنمائي الذي ينهض باقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
11.5 El apoyo que presta el PNUMA a los países para una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza es uno de los instrumentos importantes para lograr el desarrollo sostenible. | UN | 11-5 ويعد الدعم الذي يقدمه البرنامج للبلدان لكفالة اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر أحد الأدوات الهامة لتحقيق التنمية المستدامة. |
El apoyo prestado por el PNUMA a los países en su empeño por lograr una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza es una de las maneras importantes en que procura el desarrollo sostenible. | UN | 8 - ويعد الدعم الذي يقدمه البرنامج إلى البلدان في سعيها لتحقيق اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر إحدى الطرائق الهامة التي يُتابع بها تحقيق التنمية المستدامة. |
a) La economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza; | UN | (أ) اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؛ |
¿Qué tipo de apoyo sería conveniente que prestara el sistema de las Naciones Unidas, en particular el PNUMA, para respaldar las iniciativas encaminadas a lograr una economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza? | UN | (ز) ما هو نوع الدعم الذين ترغبون في تلقيه من منظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لمبادراتكم الرامية إلى إنشاء اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؟ |
De conformidad con esas iniciativas de las Naciones Unidas, y con el fin de apoyarlas activamente, el Instituto coopera con los países en desarrollo y las economías emergentes para facilitar y ejecutar la transición hacia una economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, tal como se define y se detalla en el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 35 - وتمشيا مع أطر الأمم المتحدة هذه ومن باب تقديم دعم فعال لها، تتعاون المؤسسة مع البلدان النامية والاقتصادات الناشئة من أجل تيسير وتنفيذ التحول إلى اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، كما هو محدد ومبين بتفصيل في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Resumen presentado por los Copresidentes de la iniciativa dirigida por países titulada " La senda hacia una economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible: el papel de los mercados en la promoción de la ordenación sostenible de los bosques " , celebrada en Hanoi del 10 al 13 de enero de 2012 | UN | موجز رئيسي المبادرة القطرية المعنونة: " السبيل إلى إرساء اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة: التركيز على دور الأسواق والنهوض بالإدارة المستدامة للغابات " ، المعقودة في هانوي من 10 إلى 13 كانون الثاني/ يناير 2012 |
La iniciativa dirigida por países, titulada " La senda hacia una economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible: el papel de los mercados en la promoción de la ordenación sostenible de los bosques " , contó con el apoyo del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y se celebró en Hanoi del 10 al 13 de enero de 2012. | UN | 1 - عقدت المبادرة القطرية المعنونة " السبيل إلى إرساء اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة: التركيز على دور الأسواق والنهوض بالإدارة المستدامة للغابات " ، لدعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، من 10 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2012 في هانوي. |
Las Misiones Permanentes de Viet Nam y los Países Bajos ante las Naciones Unidas tienen el honor de presentar adjunto el informe de la reunión celebrada en Hanoi del 10 al 13 de enero de 2012 titulada " La senda hacia una economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible: el papel de los mercados en la promoción de la ordenación sostenible de los bosques " (véase el anexo). | UN | تتشرف البعثتان الدائمتان لفييت نام وهولندا لدى الأمم المتحدة بأن تقدما طيه تقرير الاجتماع المعقود في هانوي من 10 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2012 بعنوان " السبيل إلى إرساء اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة: التركيز على دور الأسواق والنهوض بالإدارة المستدامة للغابات " (انظر المرفق). |