"أخطط" - Translation from Arabic to Spanish

    • planeaba
        
    • planeado
        
    • planeé
        
    • pienso
        
    • plan
        
    • pensando
        
    • planes
        
    • pensado
        
    • intención
        
    • Pensaba
        
    • previsto
        
    • estoy planeando
        
    • planee
        
    • tengo
        
    • mi
        
    El universo ya escribió ese poema que planeaba escribir. TED الكون كتب القصيدة بالفعل التي كنت أخطط لكتابتها
    De haber ido las cosas bien anoche, tenía planeado invitaros a la fiesta que da De Niro en su loft mañana por la noche. Open Subtitles إن سارت الأمور بشكل جيد الليلة الماضية لقد كنت أخطط لدعوتكم يا شباب لحفل دنيرو في الدور العلوي غداً مساءً
    Y se rieron de mi, y dijeron que acabaría siendo otra gorda fracasada, viviendo una vida que no planeé. Open Subtitles وسخروا مني وقالوا أنه سينتهي بي الأمر كربة بيت سمينة أعيش الحياة التي لم أخطط لها
    mi madre me dio este oso cuando yo tenía 5 años y pienso pasarle este oso a mi hija cuando tenga 5 años. Open Subtitles لقد منحتني أمي ذلك الدب الدمية عندما كنت بعمر الخامسة و أخطط أن أمنح هذا الدب لابنتي عندما ستتم الخامسة
    Así que, con los comentarios que hay, mi plan es que tengamos exceso de reservas. Open Subtitles لذلك، مع ملاحظات على ما هي عليه، أخطط على أن الطريق مكتظا بالنزلاء.
    Yo estaba pensando en mi cabeza embestir en una pared sin casco. Open Subtitles لقد كنت أخطط إلى نطح رأسي في الحائط بدون خوذة
    Por lo tanto, estoy haciendo planes para situaciones imprevistas en estrecha colaboración con la administración de la Corte. UN ولذلك، فإنني أخطط بنشاط لمواجهة أية احتمالات طارئة، وذلك بالتعاون الوثيق مع إدارة المحكمة.
    planeaba hacerlo hace tiempo y tu llegada aquí me lo ha recordado. Open Subtitles أنا كنت أخطط لعمل ذلك منذ بعض الوقت ومجيئك إلي هنا ذكرني
    Eso planeaba, pero conspiraron contra mí. Open Subtitles لقد كنت أخطط لهذا لكنهم كانوا يكيدون ضدي
    Cuando yo era joven y tú eras mi tutor en la calle e instigabas mi mala conducta, yo planeaba un cambio. Open Subtitles حينما كنت شاباً وكنت معلمي في الشارع تحرّضني على تصرفاتي السيئة كنت أخطط للتغيير
    Como ejercicio mental a menudo he planeado el asesinato de amigos y compañeros. Open Subtitles كممارسة عقلية، أنا غالبا ما كنت أخطط لجريمة قتل الأصدقاء والزملاء
    Formulé la regla número nueve después de no haber planeado para una caída, y fueron alrededor de 12 metros y me rompí una costilla. TED وصلت الى القاعدة رقم تسعة بعد لم أخطط في الواقع للسقوط، ووصلت لحوالي 40 قدماً وتصدّع أحد الأضلاع.
    No he planeado un asesinato para ser vencido por esta basura. Open Subtitles أنا لم أخطط وأقتل ثم أحبط من قبل قطعة القمامة هذه
    Chicos, yo no planeé que esto se volviera de esta forma. Saben que esos... Open Subtitles يا رفاق، أنا لم أخطط لهذا ليتحول إلى هذه الطريقة، أتعرفون أولائك
    Nunca planeé diseñar videojuegos, pero estos momentos que realmente cambian nuestras vidas, a menudo vienen como resultado de nuestra dificultad y no de nuestra gloria. TED لم أخطط أبدًا لكتابة ألعاب، لكن اللحظات التي تغير حياتنا عادةً ما تتسبّب فيها معاناتنا وليس نجاحنا.
    Quiero que sepas que te quiero y que no pienso irme a ningún lado. Open Subtitles أريدك أن تعرف أنني أحبك و أنا لا أخطط للذهاب لأي مكان
    pienso seguir jugando al golf siempre que pueda. TED أخطط لمواصلة لعب الغولف كلما سنحت لي الفرصة.
    En la siguiente fase del proyecto, mi plan es continuar con el trabajo comunitario y hacer mi propio trabajo en una escala mucho mayor, porque el problema es enorme. TED لذا فالمرحلة التالية من البرنامج أخطط لإستئناف عمل المجتمع وجعل عملي في مقياس أعلى لأن المشكل كبير
    Sí, así, básicamente, estoy pensando en ser abogada. TED نعم، إذا، مثل، أساسًا، أنا أخطط لكي أصبح محامية.
    En el futuro, tengo planes de expandir enormemente el observatorio aéreo. TED ذهابا للأمام، أخطط لكل أوسع المرصد الطائر.
    Destacó que yo no había pensado en una intervención militar con fines políticos, pues el objetivo sería exclusivamente el objetivo humanitario de salvar vidas de civiles. UN وأكد أنني لا أخطط لتدخل عسكري ﻷي غرض سياسي، بل إن الهدف سيكون هدفا إنسانيا محضا ﻹنقاذ أرواح المدنيين.
    Sólo quiero que sepas, que tengo la intención de estar aquí para ella. Open Subtitles فقط أريدك أن تعلم إني .أخطط أن أكون هُنا مِن أجلها
    Habían llegado por atrás, por el sendero tradicional, que era como yo Pensaba descender. TED لقد تسلقوا جميعهم عبر الطريق المعتاد، والذي كنت أخطط لسلوكه من أجل نزولي.
    Esto me tiene muy confusa no sólo porque se trata de mi jefe es que no tenía previsto que algo así me pasara ahora. Open Subtitles أنا متوترة من كل هذا الشيء لأن هذا ليس فقط بشأن أنه رئيسي إنه فقط أنني لم أخطط لهذا الشيء أن يحصل بحياتي حالياً
    Sí, estoy planeando mi crisis de los 40 para el próximo verano, así que intento llevar la delantera en este asunto. Open Subtitles صحيح ، فأنا أخطط لأزمات منتصف العمر للصيف القادم لذا أنا أحاول فقط أنا أبقى في مقدمة اللعبة
    Mira se que las cosas de mis relaciones te afectan cometi errores pero nunca planee herir a alguien Open Subtitles أعرف أن علاقاتي السيئة أثرت عليك ارتكبت أخطاء لكني لن أخطط لإيذاء أحد
    mi madre encontró un trabajo que le gusta en una casa de convalecientes. Open Subtitles وبدأت أخطط لهروبي أمي اخيراً وجدت وظيفة تحبها في منزل للمرضى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more