"أداة قوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un poderoso instrumento
        
    • un instrumento poderoso
        
    • una herramienta poderosa
        
    • un instrumento eficaz
        
    • una poderosa herramienta
        
    • un potente instrumento
        
    • un instrumento sólido
        
    • un poderoso medio
        
    • un valioso instrumento
        
    • un instrumento fuerte
        
    • un instrumento muy eficaz
        
    • instrumentos poderosos
        
    • un instrumento potente
        
    • un instrumento muy útil
        
    • una herramienta muy poderosa
        
    Ese derecho es un poderoso instrumento para evitar zonas grises de conflictos de jurisdicción. UN فهذا الحق أداة قوية لتفادي المجالات غير المحددة التي تتداخل فيها الولايات.
    Los medios de información son también un poderoso instrumento que puede ayudar a conformar la percepción pública y aumentar el apoyo. UN وتشكل وسائط الإعلام أيضا أداة قوية يمكن أن تساعد على تحديد شكل تصور الجمهور أن تزيد مقدار الدعم.
    El Programa de Acción será un instrumento poderoso para construir y mantener la fuerza de la familia, la comunidad y la nación. UN وسيكون برنامج العمل أداة قوية لبناء وصيانة قوة اﻷسرة والمجتمع واﻷمة.
    Hacia fines del decenio de 1980, la OSCE pudo desarrollar su dimensión humana, pasando a ser un instrumento poderoso de transformación política y social auténtica en Europa. UN وفي أواخر الثمانينات أصبح من الممكن للمؤتمر أن ينمي بعده اﻹنساني ليصبح أداة قوية للتحول الاجتماعي والسياسي في أوروبا.
    Una economía sana puede ser una herramienta poderosa para lograr esa meta. UN ويمكن أن يكون الاقتصاد المعافى أداة قوية لبلوغ ذلك الهدف.
    La introducción de la contratación pública por vía electrónica es un instrumento eficaz que permite lograr altos niveles de transparencia, rendición de cuentas y eficiencia. UN ويشكل إبرام المشتريات إلكترونياً أداة قوية لتحقيق مستويات عالية من الشفافية والمساءلة والكفاءة.
    El enorme arsenal de recursos tecnológicos para transmitir información con que cuenta el DIP constituye una poderosa herramienta para ejercer influencia sobre los más amplios sectores de la población. UN وإن الترسانة الكبيرة المتمثلة في وسائل نشر المعلومات المتاحة لﻹدارة تمثل أداة قوية للتأثير على قطاعات عريضة من السكان.
    El microcrédito es un poderoso instrumento de lucha contra la pobreza que ha demostrado ser útil a personas de los seis continentes y de casi todos los países. UN والائتمانات الصغيرة أداة قوية لمكافحة الفقر ظهرت أهميتها للناس في قارات ست وفي كل بلد تقريبا.
    En tal sentido, los marcos estratégicos de resultados son un poderoso instrumento para el cambio. UN وفي هذا الصدد تكون تلك اﻷطر أداة قوية للتغيير؛
    Las 18 asociaciones presentadas en la Cumbre ofrecieron interesantes oportunidades para hacer de nuestra organización un poderoso instrumento de desarrollo. UN وعرضت في القمة 18 مشاركة فتحت فرصاً هامةً لتجعل من منظماتنا أداة قوية في التنمية.
    Los objetivos de desarrollo internacional han resultado un poderoso instrumento para forjar la voluntad política necesaria a fin de reducir la pobreza extrema. UN وأثبتت الأهداف الإنمائية الدولية أنها أداة قوية لبناء الإرادة السياسية المطلوبة للحد من الفقر المدقع.
    21. La experiencia de la India en materia de desarrollo indica que la tecnología es un poderoso instrumento de desarrollo económico y erradicación de la pobreza. UN 21 - وقال إن خبرة الهند في مجال التنمية تدل على أن التكنولوجيا أداة قوية في مجال التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر.
    El Programa de Acción será un instrumento poderoso para construir y mantener la fuerza de la familia, la comunidad y la nación. UN وسيكون برنامج العمل أداة قوية لبناء وصيانة قوة اﻷسرة والمجتمع واﻷمة.
    Ha llegado el momento de reconocer que el microcrédito constituye un instrumento poderoso en la lucha contra la pobreza y la dependencia económica. UN لقد حان الوقت للاعتراف بأن الائتمانات الصغيرة أداة قوية في الكفاح من أجل القضاء على الفقر والتبعيـة الاقتصاديــة.
    Confiamos en que la cooperación económica en la región se convierta en un instrumento poderoso para reforzar la paz y la estabilidad. UN ونحن على ثقة بأن التعاون الاقتصادي في المنطقة سيصبح أداة قوية من أدوات تعزيز السلام والاستقرار.
    Las sanciones de alcance general siguen siendo un instrumento poderoso de coerción contra los Estados, pero desafortunadamente a menudo tienen consecuencias negativas para la gente común. UN وتظل الجــزاءات الشاملة أداة قوية ﻹجبار الدول مما يفضي لﻷسف في أحيان كثيرة إلى عواقب وخيمة على الناس العاديين.
    La historia ha demostrado que la tecnología siempre ha sido una herramienta poderosa al servicio del desarrollo humano y de la lucha contra la pobreza. UN وقد بين لنا التاريخ أن التكنولوجيا كانت دوما أداة قوية في خدمة التنمية البشرية وفي مكافحة الفقر.
    El deporte es una herramienta poderosa para unir a grupos diversos en el espíritu y los valores consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN الرياضة أداة قوية لجمع المجموعات المتباينة معا وفقا للروح والقيم التي يكرسها ميثاق الأمم المتحدة.
    La protección social ha demostrado ser un instrumento eficaz para reducir la pobreza y la desigualdad, además de una medida contra la crisis. UN وأثبتت الحماية الاجتماعية أنها أداة قوية في الحد من الفقر وعدم المساواة فضلا عن أنها تدبير للتصدي للأزمات.
    En todo caso, el análisis detallado de los nuevos documentos constituirá una poderosa herramienta para confirmar o refutar las aseveraciones iraquíes. UN وعلى أية حال، سيوفر التحليل التفصيلي للوثائق الجديدة أداة قوية لتأكيد المقولات العراقية أو دحضها.
    Se esperaba que esa estrategia constituyera un potente instrumento del seguimiento del Programa de Acción Regional. UN ومن المأمول أن تكون هذه الاستراتيجية أداة قوية لمتابعة برنامج العمل اﻹقليمي.
    Todas estas características hacen de ellas un instrumento sólido y útil. UN كل هذه الخصائص تجعل القواعد أداة قوية ومفيدة.
    Eran un poderoso medio de creación de riqueza y empleo, por lo que sus problemas constituían un tema válido de debate por parte de los expertos en contabilidad. UN وهي أداة قوية للثروة وخلق فرص العمل ومن ثم فإن مشاكلها تمثل موضوعاً صالحاً لمناقشة خبراء المحاسبة.
    La Sra. Patten dice que el proyecto de Constitución es un valioso instrumento para el empoderamiento de la mujer y que debe divulgarse ampliamente. UN 26- السيدة باتين قالت إن مسودة الدستور تمثل أداة قوية لتمكين النساء وينبغي نشرها على نطاق واسع.
    Nuestra Organización cuenta con un instrumento fuerte y complejo para encarar esos desafíos. UN ويُوجد تحت تصرف منظمتنا أداة قوية ومعقدة لمواجهة هذه التحديات.
    Los censos de población y habitación ofrecen un instrumento muy eficaz para evaluar los efectos de la población en el medio ambiente, por ejemplo en las cuencas hidrográficas y en los sistemas de ordenación de los recursos hídricos. UN وتوفر تعدادات السكان والمساكن أداة قوية لتقييم اﻷثر الذي يحدثه السكان على البيئة كاﻷثر مثلا، على نظم إدارة أحواض الصرف ومصادر المياه.
    En ese sentido, son instrumentos poderosos para superar la pobreza y las desigualdades y tienen repercusiones directas en la eliminación de la discriminación y la exclusión social. UN وهي بذلك تشكل أداة قوية للتغلب على الفقر وعدم المساواة ولها أثر مباشر في القضاء على التمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    Un defensor de los derechos de los pueblos indígenas era un mecanismo que podría constituir un instrumento potente para mejorar el acceso a la justicia. UN وأوضح أن أمين المظالم لحقوق الشعوب الأصلية يمثل آلية يمكنها تقديم أداة قوية لزيادة فرص الوصول إلى العدالة.
    Se reconoce también que el voluntariado es un instrumento muy útil para superar la exclusión social y la discriminación, en beneficio de la sociedad en su conjunto, las comunidades y los voluntarios individuales. UN فهو يرى الطوع أداة قوية في التغلُّب على العزلة والتمييز الاجتماعيين، مفيدا للمجتمع عموما وللمجتمعات وفرادى المتطوعين.
    Esa terapia es una herramienta muy poderosa en la lucha contra la epidemia del VIH. UN ويعتبر هذا العلاج أداة قوية جدا في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more