El Consejo siguió examinando el tema y oyó declaraciones formuladas por los representantes de Kuwait y el Iraq. | UN | ٧٧ - وواصل المجلس نظره في البند بالاستماع إلى بيانين أدلى بهما ممثلا الكويت والعراق. |
De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo oyó las declaraciones formuladas por el Sr. Aboul Nasr y por el Sr. Ansay. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما السيد أبو النصر والسيد أنساي. |
El Consejo inició el examen del tema y oyó las declaraciones formuladas por los representantes de Cuba y de los Estados Unidos de América. | UN | وبدأ المجلس النظر في هذا البند واستمع الى بيانين أدلى بهما ممثلا كوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Se adjuntan las declaraciones hechas por los Copresidentes. | UN | ويرفق طيه البيانان اللذان أدلى بهما الرئيسان المشاركان. |
De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo oyó las declaraciones formuladas por el Sr. Aboul Nasr y por el Sr. Ansay. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما السيد أبو النصر والسيد أنساي. |
El Consejo inició el examen del tema y oyó las declaraciones formuladas por los representantes de Cuba y de los Estados Unidos de América. | UN | وبدأ المجلس النظر في هذا البند واستمع الى بيانين أدلى بهما ممثلا كوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Declaraciones formuladas por los Vicepresidentes del Grupo de Trabajo | UN | بيانان أدلى بهما نائبا رئيس الفريق العامل |
El Consejo escuchó las declaraciones formuladas por los representantes de Angola y el Brasil. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا أنغولا والبرازيل. |
El Consejo escuchó las declaraciones formuladas por los representantes de Sierra Leona y Nigeria. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا سيراليون ونيجيريا. |
El Consejo escuchó declaraciones formuladas por los representantes de la República Centroafricana y del Sudán. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان. |
Malta celebra las declaraciones de intención formuladas por los Primeros Ministros de la India y del Pakistán en esta Asamblea la semana pasada. | UN | ترحب مالطة ببياني النوايا اللذين أدلى بهما رئيسا وزراء الهند وباكستان في هذه الجمعية اﻷسبوع الماضي. |
La Comisión reanuda el examen del tema y escucha declaraciones formuladas por los representantes del Pakistán y Armenia. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت الى بيانين أدلى بهما ممثلا باكستان وأرمينيا. |
A continuación, el Consejo escuchó declaraciones formuladas por el Ministro de Relaciones Exteriores de Angola y el Ministro de Relaciones Exteriores de Burkina Faso. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما وزير العلاقات الخارجية لأنغولا ووزير خارجية بوركينا فاسو. |
El Consejo escuchó luego las declaraciones formuladas por los representantes de España y Malta. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا إسبانيا ومالطة. |
La Comisión escucha las declaraciones formuladas por el representante de la Organización Internacional del Trabajo y el observador de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانين أدلى بهما ممثل منظمة العمل الدولي والمراقب عن منظمة المؤتمر الإسلامي. |
La Comisión prosigue el debate general sobre el tema y escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Noruega y los Estados Unidos. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة للبند واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا النرويج والولايات المتحدة. |
La Comisión reanuda el debate general sobre los subtemas y escucha las declaraciones formuladas por los representantes de China y Suiza. | UN | استأنفت اللجنة مناقشتها العامة للبنود الفرعية، واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا الصين وسويسرا. |
El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las declaraciones hechas por el Dr. Savimbi el 13 y el 27 de marzo de 1996. | UN | ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء التصريحين اللذين أدلى بهما الدكتور سافيمبي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ و ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Nos adherimos plenamente a las declaraciones que formularon el Representante Permanente de Burkina Faso y el Representante Permanente de Nigeria, quien habló en nombre del Grupo de Estados de África. | UN | ونعرب عن التأييد الكامل للبيانين اللذين أدلى بهما الممثل الدائم لبوركينا فاصو، باسم منظمة الوحدة الافريقية، والممثل الدائم لنيجيريا، باسم مجموعة الدول اﻷفريقية. |
Mi delegación se adhiere plenamente a la declaración formulada por los representantes de Indonesia, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, y de Nigeria, en nombre del Grupo de Estados de África. | UN | ووفدي يؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا إندونيسيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز، ونيجيريا باسم المجموعة الأفريقية. |
Nos asociamos a lo expresado por el representante del Yemen en nombre del Grupo de los 77 y China, y por el representante de Chile en nombre del Grupo de Río. | UN | ونؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثل اليمن باسم مجموعة الـ 77 والصين وممثل شيلي باسم مجموعة ريو. |
Recordando además las declaraciones sobre la situación en Liberia formuladas en su nombre por el Presidente del Consejo el 22 de enero de 1991 (S/22133) y el 7 de mayo de 1992 (S/23886), | UN | وإذ يشير كذلك إلى البيانين اللذين أدلى بهما رئيس مجلس اﻷمن، بالنيابة عن المجلس، في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ (S/22133) و ٧ أيار/مايو ١٩٩٢ (S/23886) بشأن الحالة في ليبريا، |