Existen pruebas importantes de que los niños son los principales beneficiarios indirectos de las medidas de protección social. | UN | وهناك أدلّة قوية على أن الأطفال هم المستفيدون الرئيسيون غير المباشرين من تدابير الحماية الاجتماعية. |
Por consiguiente, la solicitud o petición, sin pruebas y sin la opinión de la parte demandada, es suficiente para emitir la orden. | UN | ولهذا فإن إصدار الأمر لا يتطلّب إلاّ تقديم أي طلب دون توفُّر أدلّة ودون أن يدلي الطرف المدافع برأيه. |
Esas pruebas no son admisibles directamente pero se podrían utilizar para reunir pruebas directas. | UN | ولا تُقبل هذه الأدلّة مباشرة ولكن يمكن استخدامها في بناء أدلّة مباشرة. |
Eso quisieras. ¿ Hay alguna pista en el caso de la explosión? | Open Subtitles | في أحلامِكَ. أيّ أدلّة لحد الآن على التصميمِ إنفجار منطقةِ؟ |
Los fragmentos incendiados contienen pistas según las cuales estos meteoritos no son verdaderos. | Open Subtitles | تحتوي الصخور المشتعلة على أدلّة توحي أنها ليست نيازك عادية. |
Cómo los humanos coexistirán con la IA es algo que tenemos que pensar cuidadosamente, basándonos en evidencias sólidas. | TED | الكيفية التي سيتعايش بها البشر مع الذكاء الاصطناعي هي شيء علينا أن نفكر فيه بعناية، مستندين على أدلّة دامغة. |
Por ejemplo, el Japón ha ofrecido asistencia para capacitar a los docentes y mejorar los manuales técnicos, los programas de estudio y los libros de texto. | UN | على سبيل المثال، عرضت اليابان المساعدة في تدريب المعلمين وتحسين أدلّة التعليم والمناهج الدراسية والكتب المدرسية. |
¿Sospecha que uno de nosotros ha robado pruebas del Sepulturero? ¿Del FBI? | Open Subtitles | أتشكّين أنّ أحدنا سرق أدلّة حفار القبور من المباحث الفيدراليّة؟ |
Ningún fiscal va a procesar a este hombre... sin tener pruebas sólidas. | Open Subtitles | لا يُوجد مُدعٍ سيسعى وراء هذا الرجل بدون أدلّة دامغة. |
Sin embargo, la TPL presentó informes mensuales según lo estipulado en el contrato, que a juicio del Grupo son pruebas contemporáneas suficientes de los trabajos realizados. | UN | إلاّ أنّ لافوري قدّمت تقارير مرحلية شهرية يرى الفريق أنّها أدلّة من ذلك الوقت على العمل المنجَز. |
276. En apoyo de su reclamación, la NKF presentó las pruebas de la detención de sus empleados descritas en el anterior párrafo 261. | UN | ٢76- وقد قدّمت شركة إن كيه إف، دعما لمطالبتها، أدلّة تثبت الاحتجاز كما هو مشار إليه في الفقرة ٢6١، أعلاه. |
Incluso durante el juicio, los abogados tienen dificultades para reunir pruebas de descargo ya que los servicios de peritaje están totalmente bajo el control de la Fiscalía. | UN | وحتى أثناء المحاكمة، يصعب على المحامين تقديم أدلّة مضادة لأنّ مكتب المدعي العام يسيطر على كلّ عناصر الخبرة الفنيّة. |
Hay pruebas que muestran que algunas organizaciones terroristas internacionales han conspirado para cometer actos terroristas contra acontecimientos internacionales importantes en Viet Nam. | UN | وتوجد أدلّة تشير إلى أن بعض المنظمات الإرهابية الدولية تتآمر للاضطلاع بأعمال إرهابية في مناسبات دولية مهمة في فييت نام. |
Se investigará a fondo toda pista o prueba que se descubra en relación con dichas actividades. | UN | وسوف تقوم بالتحقيق بشكل كامل في أية أدلّة أو قرائن تكشَف عنها مثل هذه الأنشطة. |
¿Tiene alguna pista, detective? ¿Se le ocurre algo? | Open Subtitles | حصلت على أيّ أدلّة على هذه الحالة، مخبر؟ |
¿No teneis ninguna pista por la que podamos comenzar? | Open Subtitles | ألا تملكون أدلّة تساعدنا على بدء البحث ؟ |
Tenemos pistas buenas y fuertes. | Open Subtitles | لدينا خيوط أدلّة جيّدة. لدينا خيوط أدلّة قويّة. |
El caso se encalló. No tenemos pistas. | Open Subtitles | القضيّة متوقفة لا نملك أي أدلّة |
Escuche, la gente siempre anda inventado teorías locas y pistas inutiles. | Open Subtitles | الناس دائماً ما يبتكرون نظريات سخيفة و أدلّة عديمة الجدوى. |
Estoy seguro de que le gustaría pero entre los efectos personales del Senador descubrimos evidencias de que en estos años le ha estado consultando sobre el trabajo de Rambaldi. | Open Subtitles | أنا واثق أنك تريد ذلك ولكن أثناء فحص الملفّات الشخصية للسيناتور .. وجدنا أدلّة .. أن العام الماضي |
:: Producción de manuales de creación de capacidad, módulos de cursos y materiales de información, educación y comunicaciones | UN | :: إنتاج أدلّة بناء القدرات، ومجموعات مواد دراسية، ومواد للإعلام والتعليم والاتصال |
Los estudios mostraron que los SGD han sido objeto de diversas modificaciones desde su lanzamiento a fin de incluir nuevos elementos como guías de viaje personalizadas y sistemas de gestión de consumidores. | UN | وقد أظهرت الدراسات الإفرادية أن أنظمة إدارة الوجهات السياحية مرّت بمراحل عديدة منذ استعمالها وذلك بغية تضمينها سمات جديدة من قبيل أدلّة السفر الشخصية وأنظمة إدارة المستهلكين. |
Ah, pero, sin embargo, vosotros nunca llegasteis, y nunca encontrarán ningún cuerpo ni ninguna prueba. | Open Subtitles | لكن وأسفاه، أنتم لم تصلون قط، ولن يجدون أي جثث أو أي أدلّة. |
Y sospecho que tenía evidencia de la presencia de Pie Grande en la ciudad. | Open Subtitles | وشككتُ أنّ لديها أدلّة على وُجود ذو القدم الكبيرة هُنا في المدينة. |
En el informe de síntesis también se encontraron indicios de varios factores que dificultaban la aplicación de la política. | UN | وقد كشفت عملية الاستعراض أيضاً عن وجود أدلّة تثبت وجود عدد من القيود التي تعوق تنفيذ السياسة. |
Acabas de presidir el robo de una evidencia, que también resulta ser un tesoro arqueológico de valor incalculable. | Open Subtitles | لقد كُنت مُشرفًا لتوّك على عمليّة سرقة لتظهر مُجموعة أدلّة لا تقدّر بثمن أيّ كنز. |