"أذنت الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General autorizó
        
    • la Asamblea General ha autorizado
        
    • la Asamblea autorizó
        
    • la Asamblea General autoriza
        
    • la Asamblea General autorice
        
    • la Asamblea General se autorizó
        
    • autorizados por la Asamblea General
        
    • autorizado por la Asamblea General
        
    Hace más de un año, la Asamblea General autorizó la participación de las Naciones Unidas en la Misión Civil Internacional (MICIVIH) a Haití. UN تكلمت بالانكليزية قبل أكثر من عام، أذنت الجمعية العامة بمشاركة اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية الى هايتي.
    Hace cuarenta años, en las profundidades de la guerra fría, la Asamblea General autorizó el establecimiento de una fuerza de mantenimiento de la paz en Suez. UN قبل أربعين عاما، وفي خضم الحرب الباردة، أذنت الجمعية العامة بإنشاء قوة لحفظ السلام في السويس.
    En ese mismo período, la Asamblea General autorizó la inclusión en plantilla de puestos de consejeros en 10 operaciones de mantenimiento de la paz y tres misiones políticas especiales. UN وخلال الفترة نفسها، أذنت الجمعية العامة بوظائف مستشارين للموظفين في 10 من عمليات حفظ السلام وثلاث بعثات سياسية خاصة.
    la Asamblea General ha autorizado al Fondo a recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y particulares. UN 5 - أذنت الجمعية العامة للصندوق بتلقي تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد.
    Respecto del mandato actual, la Asamblea autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos adicionales por una suma no superior a 15.692.000 dólares. UN ومن أجل الولاية الحالية، أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بالدخول في التزامات إضافية لا تتجاوز ٠٠٠ ٦٩٢ ١٥ دولار.
    En su período anual de sesiones de ese año, la Asamblea General autorizó un estudio técnico de la viabilidad de dicha universidad. UN وفي دورتها السنوية في ذلك العام، أذنت الجمعية العامة بإجراء دراسة خبراء بشأن جدوى إنشاء تلك الجامعة.
    12. De conformidad con sus resoluciones 48/226 A y B, la Asamblea General autorizó 148 puestos adicionales. UN ٢١ - وبموجب أحكام القرارين ٤٨/٢٢٦ ألف وباء، أذنت الجمعية العامة ﺑ ١٤٨ وظيفة إضافية.
    En su resolución 36/151, la Asamblea General autorizó a la Junta de Síndicos a que promoviera y solicitara contribuciones y promesas de contribuciones. UN ٤٠ - أذنت الجمعية العامة في قرارها ٣٦/١٥١ لمجلس أمناء الصندوق، بتشجيع والتماس التبرعات والتعهدات بتقديم التبرعات.
    Sobre la base del proyecto de presupuesto presentado por el Secretario General de las Naciones Unidas, la Asamblea General autorizó la suma de 2.627.100 dólares para la Autoridad en 1996. UN وعلى أساس مشروع الميزانية الذي قدمه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أذنت الجمعية العامة للسلطة بمبلغ ١٠٠ ٦٢٧ ٢ دولار لعـــام ١٩٩٦.
    En el párrafo 10 de su resolución 52/1, la Asamblea General autorizó al Secretario General a establecer una plantilla civil integrada por 10 funcionarios del cuadro orgánico, 6 del Servicio Móvil y 28 de contratación local. UN وفي الفقرة ١٠ من القرار ٥٢/١ أذنت الجمعية العامة بإنشاء ملاك للوظائف المدنية يتألف من عشر وظائف من الفئة الفنية وست وظائف من وظائف الخدمة الميدانية وثمان وعشرين وظيفة للمعينين محليا.
    En el párrafo 6 de la resolución 52/1, la Asamblea General autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos por ese valor. UN وفي الفقرة ٦ من القرار ٥٢/١، أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بأن يدخل في التزامات بهذا المبلغ.
    En su quinto período de sesiones, celebrado en 1950, la Asamblea General autorizó al Secretario General a que adoptara las medidas necesarias para el traspaso de las funciones de la Comisión Internacional Penal y Penitenciaria a las Naciones Unidas. UN أذنت الجمعية العامة في دورتها الخامسة المعقودة في عام ١٩٥٠، لﻷمين العام أن يعد تركيبات لنقل اختصاصات لجنة العقوبات والتأديب الدولية إلى اﻷمم المتحدة.
    En su resolución 36/151, en virtud de la cual creó el Fondo, la Asamblea General autorizó a la Junta de Síndicos para que promoviera y solicitara contribuciones y promesas de contribuciones. UN ٢٥ - أذنت الجمعية العامة لمجلس اﻹدارة، في قرارها ٣٦/١٥١، الذي أنشأت به الصندوق، بتشجيع وطلب التبرعات وعقد التبرعات.
    En su resolución 54/246, la Asamblea General autorizó que se contrajeran obligaciones por valor de 200 millones de dólares. UN وقد أذنت الجمعية العامة في قرارها 54/246 بالدخول في التزامات قدرها 200 مليون دولار.
    En su quinto período de sesiones, celebrado en 1950, la Asamblea General autorizó al Secretario General a que adoptara las medidas necesarias para el traspaso de las funciones de la Comisión Internacional Penal y Penitenciaria a las Naciones Unidas. UN أذنت الجمعية العامة للأمين العام، في دورتها الخامسة، المعقودة في عام 1950، بأن يتخذ ترتيبات لنقل اختصاصات لجنة العقوبات والتأديب الدولية إلى الأمم المتحدة.
    En la misma resolución, la Asamblea General autorizó además la asignación de 651 millones de dólares para el período 2001/2002. UN وفي ذلك القرار، أذنت الجمعية العامة أيضا بتخصيص مبلغ 651 مليون دولار للفترة 2001-2002.
    En su resolución 62/218, la Asamblea General ha autorizado al Comité a celebrar cinco períodos de sesiones en 2008 y en 2009. UN وفي القرار 62/218، أذنت الجمعية العامة للجنة بعقد خمس دورات في عامي 2008 و 2009.
    la Asamblea General ha autorizado el Secretario General a aceptar una parte de las cuotas de los Estados Miembros en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. UN 4 - أذنت الجمعية العامة للأمين العام بأن يقبل جزءا من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    De hecho, en 2002, la Asamblea autorizó al Secretario General a concluir las negociaciones con la Development Corporation sobre dicho proyecto, pero la Asamblea Legislativa del estado de Nueva York no lo aprobó. UN ولقد أذنت الجمعية العامة للأمين العام في الواقع عام 2002 بإنجاز المفاوضات مع شركة التعمير بشأن ذلك المشروع، ولكن المجلس التشريعي لولاية نيويورك لم يوافق عليه.
    La Comisión espera que se proporcione información a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva, sobre una estrategia de inversión detallada, si la Asamblea General autoriza la constitución de un fondo de reserva para sufragar el seguro médico después de la separación del servicio. UN وتثق اللجنة في أنه في حالة ما إذا أذنت الجمعية العامة بإنشاء صناديق احتياطية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، فإن الجمعية ستتلقى عن طريق اللجنة الاستشارية معلومات عن الاستراتيجية التفصيلية للاستثمار.
    Por consiguiente, agradeceré que la Asamblea General autorice expresamente al Comité de Información a reunirse de conformidad con su pedido, con sujeción a las condiciones a las que se hace referencia en el párrafo anterior. UN وعلى هذا فإنني سأكون ممتنا إذا أذنت الجمعية العامة صراحة للجنة اﻹعلام بأن تجتمع وفقا لطلبها وذلك رهنا بتحقق الشروط المشار إليها في الفقرة السابقة.
    Como se indica más arriba, en la resolución 42/214 de la Asamblea General se autorizó al Secretario General a que, a su discreción, hiciera excepciones para permitir viajes en primera clase en casos determinados. UN ٤ - كما ذكر أعلاه، أذنت الجمعية العامة في قرارها ٤٢/٢١٤ لﻷمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية في منح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة.
    Los créditos para otras actividades de la BLNU fueron autorizados por la Asamblea General en su resolución 66/266. UN وقد أذنت الجمعية العامة برصد اعتمادات للأنشطة الأخرى لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بموجب قرارها 66/266.
    i) El Departamento está autorizado por la Asamblea General a facilitar una donación de emergencia de hasta 50.000 dólares por cada desastre. UN ' ١ ' أذنت الجمعية العامة لﻹدارة بتقديم منحة طارئة بحد أقصى ٠٠٠ ٥٠ دولار عند وقوع كارثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more