"أرادوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • querían
        
    • quieren
        
    • quería
        
    • quisieran
        
    • quisieron
        
    • deseaban
        
    • querido
        
    • quieran
        
    • desean
        
    • quiere
        
    • necesitaban
        
    • querian
        
    • necesitan
        
    • buscaban
        
    • deseen
        
    Las autoridades israelíes no nos permitían pasar de pie, querían que nos arrastrásemos por debajo de la barrera. UN ولم تسمح لنا السلطات الاسرائيلية بعبور الحاجز على اﻷقدام، بل أرادوا أن نزحف تحت الحاجز.
    Lucharon contra los rusos y los alemanes, lucharon contra los judíos y otros depravados que querían arrebatarnos nuestra tierra ucraniana. UN لقد حاربوا عملاء موسكو والألمان، وخاضوا صراعا ضد اليهود والأشرار الذين أرادوا أن يسلبوا أبناء أوكرانيا أراضيهم.
    Los jóvenes no participaron en gran número de la votación, solo aquellos que querían permanecer. TED حيث تبين أن الشباب لم يصوتوا بكثافة، ما عدا أولئك الذين أرادوا البقاء.
    Si ellos quieren convencernos, tendrán que reunirse con nosotros, y no solamente una vez al año en este Comité. UN وإذا أرادوا إقناعنا، فإن عليهم أن يجتمعوا معنا، وليس مرة في السنة فحسب، في هذه اللجنة.
    Era: Los demócratas querían usar el gobierno para mejorar la igualdad, los republicanos limitarlo para mejorar la libertad. TED كان الجدل: ديموقارطيون أرادوا استخدام الحكومة لتحسين الجودة، جمهوريون أرادوا تقليص حجم الحكومة لتحسين الحريات.
    querían darles a sus hijos las oportunidades que habían oído de otros padres, por ejemplo, que habían ido a Estados Unidos. TED أرادوا منح أولادهم الفرص التي كانوا يسمعون بها من الآخرين. من أقربائهم، مثلاً، الذين استقروا في الولايات المتحدة.
    Y debido a que sus equipos ahora estaban significativamente motivados, simplemente aprovechar el soporte, porque querían rendir mejor y mejor. TED ولأن فرق العمل كانوا فعلياً متحفزين كانوا ببساطة مستحوذين على الدعم لأنهم أرادوا أن يكون أداؤهم أفضل
    Este acto increíble por parte de ellos, porque ellos realmente querían esto, y sentían que esto necesitaba ocurrir. TED وهذا تصرف مدهش من جانبهم لأنهم بالفعل أرادوا ذلك حقا وشعروا بأنه لابد من إنجازه
    Si querían destruir esta nave y la auto-destrucción no funcionó... su siguiente opción lógica sería sabotear la hipervelocidad. Open Subtitles إذا أرادوا تدمير السفينة والتدمير الذاتي لم يعمل خيارهم المنطقي التالي هو تخريب الدفع الفائق
    Ellos querían vivir en armonía con ella, pero la naturaleza era una perra que si no la cuidabas te mataría. Open Subtitles لقد أرادوا أن يعيشوا فى تناغم معها ولكن الطبيعة كانت عاهرة إذا لم تراقبها جيداً ستقوم بقتلك
    querían escuchar un poco de música, así que les dije que estaba bien. Open Subtitles لقد أرادوا سماع بعض الموسيقى, لذا قلت لهم لا بأس بذلك.
    Pero, por supuesto, lo único que ellos querían era correr por ahí y jugar. Open Subtitles و لكن بالطبع كان كل ما أرادوا فعله هو الركض و اللعب
    Los hombres querían ser él, y las mujeres querían estar con él. Open Subtitles الرّجال أرادوا أن يكونوا مثلهُ، النّساء أردن أن يكنّ معهُ.
    Después les ofrece una venda, y, si la quieren, se la ata a la cabeza. Open Subtitles ثم تعرض على كل رجل تغطية عينيه و إذا أرادوا هذا تقوم بفعله
    Si quieren conversar, los escucho. Es el deber de un dios de los peces. Open Subtitles وإذا أرادوا التحدث، فأنا مستعد دائما للاستماع هذا هو عمل إله السمك
    Ellos quieren tomar Constantinopla y sus riquezas es el centro de un gran comercio de especias y otros productos traídos a Europa. Open Subtitles أرادوا السيطرة على ثروة القسطنطينية و المتمثلة بكونها مركز لتجارة واسعة من البهارات و بضائع أخرى تسري في أوروبا.
    Con razón la humanidad quería mi cabeza y también abortar mi nacimiento. Open Subtitles ولا عجب بان البشر طالبوا بدمي و أرادوا اجهاض حملنا
    Sean Penn haría de mí en una película sobre esto, o Anne Hathaway, si quisieran una actriz femenina. Open Subtitles شون بين سيلعب دوري في فيلم عن الأمر أو آن هاثواي,ان أرادوا مركبة تقودها إمرأة
    Los de la Transcontinental eran tan buena gente que no quisieron quedarse en el edificio. Open Subtitles موظفوا عبر البحار كانوا أشخاصاً غاية في الأناقة أرادوا الإبتعاد عن هذه البناية
    deseaban contar con más tiempo para debatir las diversas propuestas que se habían presentado. UN فلقد أرادوا مزيدا من الوقت لمناقشة مختلف المقترحات التي وضعت على الطاولة.
    Fue como si Dios... y la misma naturaleza... hubieran querido deshacerse de ella. Open Subtitles كانت، كما لو أن الرب والطبيعة بذاتها أرادوا أن نتخلص منها
    El Goa'uld y el huésped podrán hablar cuando quieran. Open Subtitles الجوؤولد و المضيّف لديهم الحرية فى الكلام متى أرادوا ذلك
    El artículo 19 de la nueva Ley declara que los empleados podrán en todo momento declarar sus condiciones salariales si así lo desean. UN وتنص المادة 19 من القانون الجديد على ضرورة السماح للموظفين في جميع الأوقات الإفصاح عن شروط أجورهم إذا أرادوا ذلك.
    La amistad y el trabajo en equipo son esenciales si se quiere tener éxito. Open Subtitles المودة والعمل الجماعي عناصر هاّمة إذا ما أرادوا أن يُكتب لهم النجاح
    Durante la noche estaban confinados en las celdas y tenían que llamar a un guardia si necesitaban utilizar el aseo. UN وفي الليل، يُحبس المحتجزون في الزنزانتين ويتعين عليهم المناداة على ضابط شرطة إذا أرادوا استخدام المرحاض.
    Nunca hubo ninguna esperanza para ellos. Oyeron lo que querian oir. Open Subtitles لم يتواجد اي امل في نجاتهم لقد سمعوا ما أرادوا سماعه
    En sus conversaciones ha hecho hincapié en que, para lograr sus objetivos, los iraquíes necesitan implicarse plenamente en el proceso. UN وشدد خلال مناقشاته على ضرورة أن يتولى العراقيون أنفسهم هذه العملية إن هم أرادوا لها النجاح.
    Solo Dios sabe lo que buscaban, además de hacernos perder tiempo. Open Subtitles الرب وحده يعلم ماذا أرادوا بخلاف إضاعة وقتنا
    Y aunque deseen marcharse, los serbios sólo permiten la salida de los enfermos, los heridos y las mujeres y niños. UN وحتى اذا ما أرادوا المغادرة، فإن الصرب لا يسمحون إلا برحيل المرضى والجرحى والمعالين من النساء واﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more