"أربعة أضعاف" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuatro veces más
        
    • cuatro veces mayor
        
    • cuatro veces superior
        
    • cuarta parte
        
    • se ha cuadruplicado
        
    • cuatro veces el
        
    • han cuadruplicado
        
    • cuadruplicar
        
    • cuádruplo
        
    • cuádruple de
        
    • se cuadriplicó
        
    • a cuatro veces
        
    • se cuadruplicó
        
    • de cuatro veces
        
    • cuatro veces mayores
        
    En zonas de Hazarajat, donde persiste el bloqueo de alimentos, no se dispone de trigo o cuesta cuatro veces más que en Kabul. UN وفي مناطق هزارجات، حيث الحصار الغذائي مستمر، نجد أن القمح إما غير موجود أو يكلف أربعة أضعاف سعره في كابول.
    África gasta hoy cuatro veces más en pagar el servicio de su deuda externa que en educación y salud juntas. UN وتنفق أفريقيا اليوم على خدمة ديونها الخارجية أكثر من أربعة أضعاف ما تنفقه على التعليم والصحة معا.
    Por ejemplo, entre los pueblos indígenas el índice de detenciones y encarcelamientos es casi cuatro veces mayor que el promedio nacional. UN فعلى سبيل المثال، يبلغ معدل الاعتقال والاحتجاز في السجن في أوساط الشعوب الأصلية أربعة أضعاف المتوسط الوطني تقريباً.
    Su terreno tenía un valor de 1.000 dólares de los EE.UU., suma cuatro veces superior a los ingresos anuales medios. UN وتكلفة اﻷرض تبلغ ١ ٠٠٠ دولار، أي أكثر من أربعة أضعاف متوسط الدخل السنوي.
    Hasta la fecha, ha reducido sus arsenales de armas nucleares no estratégicas a una cuarta parte. UN وخفّض حتى الآن من ترساناته من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بنسبة أربعة أضعاف.
    El número de ocupantes ilegales en la zona de Johannesburgo se ha cuadruplicado y asciende a unas 400.000 personas. UN وزاد عدد قاطني المستوطنات العشوائية في منطقة جوهانسبرغ أربعة أضعاف ليصل الى نحو ٠٠٠ ٤٠٠ نسمة.
    Se espera que el programa atraiga recursos extrapresupuestarios equivalentes a cuatro veces el valor de la CIP. UN ومن المتوقع أن يجتذب البرنامج موارد خارجة عن الميزانية تساوي أربعة أضعاف أرقام التخطيط اﻹرشادية.
    Las mujeres sin formación tienen casi cuatro veces más hijos que las mujeres que poseen un nivel de educación universitario, técnico o superior. UN وتنجب غير الحاصلات على تعليم من الأطفال نحو أربعة أضعاف ما تنجبه الحاصلات على تعليم جامعي أو تقني أو عالي.
    Pretendía que los colonos de la población recibían cuatro veces más agua que los residentes palestinos. UN وادعت أن المستوطنين في المدينة يحصلون على أربعة أضعاف المياه التي يحصل عليها السكان الفلسطينيون.
    Algunos países africanos ahora gastan hasta cuatro veces más en el servicio de la deuda que en educación y sanidad. UN واﻵن ينفق بعض البلدان اﻷفريقية على خدمة الديون أربعة أضعاف ما ينفقه على التعليم والرعاية الصحية.
    África gasta hoy cuatro veces más en pagar el servicio de su deuda externa que en educación y salud juntas. UN واليوم، تنفق أفريقيا على خدمة الدين أكثر من أربعة أضعاف ما تنفقه على التعليم والصحة معا.
    Según algunas estimaciones, las niñas y las mujeres minusválidas son víctimas de la violencia sexual con una frecuencia cuatro veces mayor que las que no tienen discapacidades. UN ووفقا للتقديرات، تقع الفتيات والنساء المعوقات ضحايا للعنف الجنسي بمعدل أربعة أضعاف أقرانهن من غير المعوقات.
    La nueva terminal, cuatro veces mayor que el edificio antiguo, dispone de 19 mostradores de facturación y 300 asientos. UN ويوجد للمحطة الطرفية الجديدة، وهي أضخم أربعة أضعاف المبنى الحالي، 19 نقطة تدقيق ويحتوي على 300 مقعد.
    Además, su número es cuatro veces mayor que el de los hombres por lo que respecta al subempleo, es decir, los empleos ocupados a tiempo parcial, pese a que desean trabajar más. UN وعدد النساء المشمولات بالعمالة الناقصة، أي اللائي يعملن جزءا من الوقت مع رغبتهن في النهوض بمزيد من العمل، يبلغ أربعة أضعاف عدد الرجال الذين يكتنفهم هذا الوضع.
    Un cálculo más exacto podría situar el total en 120 presentaciones, cifra casi cuatro veces superior a la estimación inicial. UN وبحساب أكثر دقة، قد يصل عدد التقارير إلى 120 تقريرا، وهو رقم يزيد حوالي أربعة أضعاف عن التقديرات الأولية.
    El número de hombres que se suicida es casi cuatro veces superior al de mujeres; el 44% de los hombres y el 62% de las mujeres que se suicidaron tenían más de 50 años de edad. UN وينتحر الرجال بنسبة تجاوز أربعة أضعاف نسبة النساء؛ وكان ٤٤ في المائة من الرجال و٢٦ في المائة من النساء الذين انتحروا قد جاوزوا سن الخمسين.
    Hasta la fecha, ha reducido sus arsenales de armas nucleares no estratégicas a una cuarta parte. UN وخفّض حتى الآن من ترساناته من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بنسبة أربعة أضعاف.
    Según las conclusiones de dicho estudio, el número de mujeres en la escala 12 en adelante se ha cuadruplicado desde 1986. UN وطبقا للنتائج التي انتهوا إليها، ازداد عدد النساء في الجدول 12 وما فوقه أربعة أضعاف منذ عام 1986.
    Namibia tiene una extensión de aproximadamente 824.295 kilómetros cuadrados, ó 317,827 millas cuadradas, lo que representa cuatro veces el tamaño del Reino Unido, o poco más de dos veces el tamaño de California. UN وتغطي ناميبيا مساحة حوالي 295 842 كم2 أو 827 317 ميلاً مربعاً، وهو ما يعادل حوالي أربعة أضعاف حجم المملكة المتحدة أو أكثر بقليل من ضعف حجم كاليفورنيا.
    Ello indica que estas solicitudes casi se han cuadruplicado desde 2008, año en que se recibieron 89 solicitudes. UN وهذا يبيِّن زيادة تبلغ أربعة أضعاف تقريبا منذ عام 2008 عندما كان عدد الطلبات التي وردت 89 طلبا.
    Un desarrollo continuo en los próximos 30 años podría cuadruplicar las emisiones de dióxido de azufre en países tales como el Japón, China y la India. UN وقد يؤدي استمرار التنمية على مدى السنوات الثلاثين القادمة إلى تضاعف الانبعاثات من ثنائي أوكسيد الكبريت أربعة أضعاف في بلدان كاليابان والصين والهند.
    Por ejemplo, entre 1970 y 1991 el PIB per cápita (evaluado en términos del PPA) en América del Norte siguió siendo aproximadamente el cuádruplo del de América Latina y el Caribe. UN فمثلا، ظل الناتج المحلي الاجمالي للفرد في أمريكا الشمالية، قياسا بتعادل القوة الشرائية يساوي أربعة أضعاف مثيله في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الفترة بين ١٩٧٠ و ١٩٩١.
    En este grupo de población, el 10,8% eran analfabetos, representando las mujeres el cuádruple de los hombres, esto es, el 16,78 y el 4,61%, respectivamente. UN ومن هذه الفئة السكانية، كانت نسبة ٨,٠١ في المائة من اﻷميين، وبلغت نسبة النساء أربعة أضعاف نسبة الرجال، أي ٨٧,٦١ في المائة و١٦,٤ في المائة على التوالي.
    Entre 1986 y 1999 la cantidad de energía que consumen dichas pesquerías se cuadriplicó. UN وبين عامي 1986 و 1999 قفز مقدار الطاقة التي استهلكتها مصائد الأسماك هذه بمقدار أربعة أضعاف.
    En cuatro años, el presupuesto del Estado se cuadruplicó. UN وفي غضون أربع سنوات ارتفعت ميزانية الدولة بأكثر من أربعة أضعاف.
    En 1990, las importaciones de los países en desarrollo a los países desarrollados superaron en más de cuatro veces las destinadas a otros países en desarrollo. UN ففي عام 1990، كان حجم واردات البلدان المتقدمة من البلدان النامية أعلى بمقدار أربعة أضعاف عن مثيله إلى بلدان نامية أخرى.
    Así pues, las tasas de prevalencia entre los jóvenes pueden ser de tres a cuatro veces mayores que las de la población general. UN ومن ثم فإن معدلات الانتشار فيما بين الشباب قد تبلغ ثلاثة أو أربعة أضعاف ما هي عليه فيما بين عامة السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more