Se necesitarán cuatro magistrados ad lítem nuevos que se encarguen de las 10 nuevas causas. | UN | وهناك حاجة إلى أربعة قضاة مخصصين جدد للاضطلاع بالأعمال المتعلقة بالقضايا الجديدة العشر. |
La Sala de Fiscalización de detenciones estará formada por cuatro magistrados consejeros además del vicepresidente primero, o el vicepresidente segundo, que la presidirá. | UN | وتتألف دائرة مراقبة الاحتجاز من أربعة قضاة مستشارين ومن النائب اﻷول أو الثاني للرئيس، الذي يتولى رئاستها. |
1) La Sala de Primera Instancia estará formada por cuatro magistrados consejeros y por un vicepresidente que la presidirá. | UN | ١ - الدائرة الابتدائية وتشكل من أربعة قضاة مستشارين ومن أحد نواب الرئيس، الذي يضطلع برئاستها. |
La Sala de Fiscalización de Detenciones estará formada por cuatro magistrados consejeros además del vicepresidente primero, o el vicepresidente segundo, que la presidirá. | UN | دائرة مراقبة الاحتجاز وتشكل من أربعة قضاة مستشارين ومن النائب اﻷول أو الثاني للرئيس، الذي يضطلع برئاستها. |
El poder judicial está encabezado por el Presidente del Tribunal Supremo, que ejerce sus funciones junto con cuatro jueces suplentes. | UN | ويرأس الفرع القضائي رئيس قضاة المحكمة العليا الذي يعمل إلى جانب أربعة قضاة منتسبين. |
iii) cuatro magistrados del grupo de Estados de América Latina y el Caribe; | UN | ' ٣ ' أربعة قضاة من مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
iv) cuatro magistrados del grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados; | UN | ' ٤ ' أربعة قضاة من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛ |
Se ha nombrado una junta judicial integrada por cuatro magistrados locales y tres internacionales. | UN | وجرى تعيين مجلس قانوني يضم أربعة قضاة محليين وثلاثة قضاة دوليين. |
El Secretario General también debe agilizar el nombramiento de cuatro magistrados ad lítem a fin de robustecer el Tribunal. | UN | وينبغي للأمين العام كذلك أن يسرع بتعيين أربعة قضاة مخصصين قصد تعزيز المحكمة. |
La Sala de la Corte Suprema estaría integrada por cuatro magistrados camboyanos y tres magistrados internacionales. | UN | أمـا دائرة المحكمة العليا فتتألف من أربعة قضاة كمبوديين وثلاثة دوليين. |
Las decisiones de la Sala de Cuestiones Preliminares serían adoptadas por el voto afirmativo de cuatro magistrados. | UN | وتتخذ قرارات الدائرة التمهيدية بتصويت أربعة قضاة عليها بالإيجاب. |
En esas elecciones, cuatro magistrados permanentes que actualmente prestan servicios en el Tribunal no fueron elegidos para un nuevo mandato. | UN | وفي هذه الانتخابات، فإن أربعة قضاة دائمين من القضاة العاملين حاليا في المحكمة لم يتم انتخابهم لفترة ولاية جديدة. |
En su carta, la Presidenta Pillay solicitaba una prórroga de los mandatos de cuatro magistrados permanentes no elegidos del Tribunal Internacional, a fin de permitirles concluir diversas causas pendientes. | UN | وفي رسالتها تلك، طلبت الرئيسة بيلاي تمديد فترة ولاية أربعة قضاة دائمين غير منتخبين في المحكمة الدولية لتمكينهم من البت في عدد من القضايا الجارية. |
La adición de cuatro magistrados ad lítem hace posible constituir únicamente cuatro secciones de Sala de Primera Instancia. | UN | وستتيح إضافة أربعة قضاة مخصصين إمكانية تشكيل أربعة أقسام فقط من الدوائر الابتدائية. |
Cuando la Comisión realizaba sus actividades había cuatro magistrados internacionales designados para trabajar en el Tribunal de Distrito y dos magistrados en el Tribunal de Apelaciones. | UN | وعند اضطلاع اللجنة بأنشطتها كان هنالك أربعة قضاة دوليون مُعَينين للعمل في المحكمة المحلية وقاضيان في محكمة الاستئناف. |
Hay actualmente cuatro magistrados no residentes que viven en países muy distantes de la sede de la Corte, para los cuales no siempre hay vuelos directos disponibles. | UN | وهناك حاليا أربعة قضاة يقطنون في بلدان بعيدة جدا عن مقر المحكمة، ولا تتاح رحلات جوية مباشرة إليها دائما. |
iv) cuatro magistrados del grupo de Estados de América Latina y el Caribe; y | UN | ' 4` يُنتخب أربعة قضاة من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
Habrá sólo cuatro magistrados permanentes en condiciones de ocuparse de causas nuevas, dentro de los límites que les imponga el volumen de trabajo que tengan entre manos. | UN | وليس هناك إلا أربعة قضاة دائمين لديهم الاستعداد، في حدود أعبائهم الحالية، لتولي قضايا جديدة. |
El proceso judicial por los primeros cargos ha sido tramitado por cuatro jueces diferentes. | UN | وأشرف على المحاكمة الخاصة بالمجموعة الأولى من القضايا أربعة قضاة مختلفين. |
En Glasgow hay cuatro jueces remunerados que son abogados y trabajan a tiempo completo y cuya jurisdicción penal es equivalente a la de un juez de condado que actúe en juicio sumario. | UN | وفي جلاسجو أربعة قضاة صلح متفرغون هم محامون يتقاضون رواتب تفرغ ويتمتعون بسلطة جنائية مماثلة لسلطة عامل الملكة الذي يعقد جلساته بموجب اجراء جزئي. |
Se aprobó el nombramiento de cuatro nuevos jueces y cinco nuevos defensores públicos por un período de prueba. | UN | وتم إقرار تعيين أربعة قضاة تحت الاختبار وخمسة محامين عامين تحت الاختبار. |
Por último, el Consejo de Seguridad y la Asamblea General procederían a elegir a los cuatro nuevos magistrados de conformidad con el Estatuto del Tribunal. | UN | وأخيرا، سيتعين على مجلس اﻷمن والجمعية العامة انتخاب أربعة قضاة إضافيين وفقا للنظام اﻷساسي للمحكمة. |
III.4 Se informó a la Comisión Consultiva de que en la actualidad la Corte cuenta con 11 magistrados residentes y cuatro no residentes. | UN | ثالثا - ٤ وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المحكمة لديها في الوقت الحالي ١١ قاضيا مقيما و أربعة قضاة غير مقيمين. |