Espero que mi evaluación del debate sobre la revitalización ayude a los miembros durante el desarrollo de nuestras labores. | UN | أرجو أن يكون في تقييمي لمناقشة إعادة التنشيط مساعدة للأعضاء ونحن نمضي في أعمالنا قدماً للأمام. |
Por cierto, Espero que aprecien la profunda investigación histórica que hice para que los franceses se vean bien. | TED | بالمناسبة، أرجو أن تكون قد ثمنتم البحث التاريخي العميق الذي قمت به لألمع صورة الفرنسيين. |
Espero que esto no sea una excusa para salir a toda hora. | Open Subtitles | أرجو أن لا يكون هذا مبررا للبقاء خارجا طيلة الوقت. |
Por favor, recuerden que durante el procedimiento de votación debe cesar la campaña en el Salón de la Asamblea General. | UN | أرجو أن تتذكروا أنه ينبغي خلال عملية التصويت أن تتوقف كل الحملات الدعائية في قاعة الجمعية العامة. |
Lo siento. Lamento escabullirme así de ti. Espero que no lo tomes en forma personal. | Open Subtitles | أنا آسف، آسف على إخراجك من الموضوع أرجو أن لا تأخذ الموضوع بشخصانية |
Espero que no estés enfadada, porque yo te amo tanto, y apenas Espero que un día... podrías amarme como yo y no como Annie. | Open Subtitles | أرجو أن تكوني غير متضايقة لأنني أحبك كثيرا و أتمنى أن يوما ما تحبيني على أنني أنا و ليس آني |
Si hay algo más que pueda hacer para ayudar, Por favor llamen, sinceramente Espero que capturen al hijo de puta. | Open Subtitles | إذا كان هناك ما أستطيع فعله للمساعدة، أرجو أن تتصلا بى صدقاً أتمنى أن تمسكا بهذا اللعين. |
Espero que entienda que por intereses del banco debemos verificar la autenticidad del dinero. | Open Subtitles | أرجو أن تتفهـم أنه لمصلحة البنك يجب أن نتـأكد من صحة الأموال. |
Se que no me incumbe pero Espero que encuentres alguna forma de perdonarte | Open Subtitles | أعلم أن هذا ليس من شأني لكن أرجو أن تسامحي نفسك |
No tengo idea, pero si les ha dado una segunda oportunidad, Espero que no la desperdicien como la anterior. | Open Subtitles | ليس لدي فكرة ولكن إذا أعطاكم فرصة ثانية أرجو أن لا تفسداها كما فعلتما أول مرة |
Espero que ahora puedas darte cuenta de que no es tu culpa. | Open Subtitles | أرجو أن تتمكني الآن من الإدراك بأنها لم تكن غلطتك |
Espero que haya dormido bien. Tenemos que irnos. - ¿Qué hace aquí? | Open Subtitles | أرجو أن تكون قد نمت جيدا علينا أن نذهب الآن |
Espero que no le moleste mi pregunta, pero ¿cuánto hace que vive aquí? | Open Subtitles | أرجو أن لا تمانعي بأن أسأل لكن، منذ متى وأنت هنا؟ |
Espero que esté bien, pero escribí una bendición para decir antes de comer. | Open Subtitles | أرجو أن يناسبك , قد كتبت مباركة صغيرة لإلقائها قبل الوجبة |
Espero que mis primos no lo lleven a montar a caballo o a disparar armas. | Open Subtitles | أرجو أن لا يأخذه أولاد عمه لركوب الخيول أو لإطلاق النار من المسدسات |
Por favor piensa en una forma de vernos sin que la policía se entere. | Open Subtitles | أرجو أن تفكر بطريقة لأن نتقابل من دون أن نمسك من الشرطة |
Entre los 30 Estados que se mencionan en el informe, también se incluye a mi país. En respuesta, deseo decir lo siguiente. | UN | وحيث أن التقرير قد تطرق إلى بلدي ضمن 20 دولة أخرى، فإني أرجو أن أشير إلى الآتي تعليقا عليه. |
Para la época en que salga de la cárcel Ojalá estarás despertando. | Open Subtitles | و قبل أن تنتهي مدة عقوبتي في السجن مباشرةً و أرجو أن تكون قد خرجت من غيبوبتك |
Habida cuenta de la urgencia del problema, le ruego que tome las medidas necesarias para que se distribuya lo antes posible este documento. | UN | ونظرا لﻹلحاح الذي تتسم به هذه المسألة، فإني أرجو أن تتخذوا الخطوات اللازمة لتعميم هذه الوثيقة في أسرع وقت ممكن. |
Por lo tanto, solicito que este proyecto de resolución sea aprobado por unanimidad. | UN | لذلك أرجو أن يُعتمد مشروع القرار هذا باﻹجماع. |
Tú eres la única heredera, así que es tuya, pero Esperaba que me dejaras acompañarte cuando abrieses la caja. | Open Subtitles | وأنت وريثته الوحيدة لذا فهي تخصك لكني كنت أرجو أن تسمحين لي بمرافقتك عند فتحك للصندوق |
quiero terminar expresando el deseo de haber logrado que se tenga una mejor percepción de la realidad actual de mi país, una realidad llena de contrastes. | UN | وختاما، أرجو أن أكون قد وُفقت في تقديم صورة أوضح لوضع موناكو اليوم، ذلك الوضع القائم على التناقضات. |
Ante todo, permítaseme presentar una enmienda oral al texto que la Comisión tiene ante sí. | UN | أرجو أن تسمحوا لي أولاً بإدخال تعديل شفوي على النص المعروض على اللجنة. |
Espero que los miembros del Consejo de Seguridad puedan leer la presente carta por conducto de Vuestra Excelencia y le agradecería que la hiciese distribuir como documento del Consejo de Seguridad. | UN | آمل أن يطلع أعضاء المجلس على هذه الرسالة من خلالكم، كما أرجو أن يتم توزيع الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
Por último, le pido que transmita nuestras felicitaciones a su predecesor, que desempeñó su función con competencia y dedicación. | UN | وأخيرا، أرجو أن تنقلوا تهانينــا لسلفكــم الــذي اضطلــع بــدوره بكفاءة وتفان. |
Ciertamente, algunos problemas complejos, tales como la reforma del Consejo de Seguridad, siguen sin resolver, pero confío en que pronto pueden solucionarse estas cuestiones. | UN | ومن المؤكد أن بضع قضايا معقدة، كإصلاح مجلس اﻷمن مثلا، تظل بلا حل، ولكنني أرجو أن تكتمل هذه المسائل سريعا. |
Sr. Kumalo (Sudáfrica) (habla en inglés): Sr. Presidente: sírvase aceptar las felicitaciones de mi delegación por su elección a la Presidencia de la Primera Comisión. | UN | السيد كومالو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): أرجو أن تقبلوا, سيدي, تهانئ وفدي بمناسبة انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى. |
Debí haberme acostado con él en la primera cita. | Open Subtitles | أرجو أن يكون ينام معه على التاريخ الأول. |
Le adjunto igualmente una traducción oficiosa de esta respuesta, que espero los miembros del Consejo tengan la oportunidad de estudiar antes de la reunión de esta tarde. | UN | وترد طيه ترجمة غير رسمية لذلك الرد الذي أرجو أن تتاح ﻷعضاء المجلس الفرصة لدراسته قبل الجلسة التي ستعقد بعد ظهر اليوم. |