"أردني" - Translation from Arabic to Spanish

    • jordano
        
    • jordanos
        
    • Jordania
        
    • jordana
        
    El banco sería el segundo banco jordano en reabrirse en los territorios. UN وسوف يكون المصرف هو ثاني مصرف أردني يعود إلى فتح أبوابه في المناطق.
    Por lo que respecta al párrafo 2 del artículo 9, los hijos adoptan la nacionalidad del padre, pues el jordano es de nacionalidad jordana incluso en el caso de que su madre sea extranjera. UN أما فيما يخص البند ٢ من المادة ٩ فإن جنسية اﻷطفال من جنسية اﻷب. واﻷردني أردني حتى ولو كانت أمه أجنبية.
    No obstante, desea saber si los hijos de una mujer jordana que se case con un extranjero y quede posteriormente viuda tienen los mismos derechos que los hijos de un padre jordano. UN إلا أنها قالت إنها تود معرفة إن كان أطفال امرأة أردنية تزوجت من أجنبي ثم ترملت فيما بعد، لهم حقوق مماثلة لحقوق الأطفال الذين لهم أب أردني.
    Pide una indemnización de 75.000 dinares jordanos por el costo de los transformadores. UN وهي تطالب بمبلغ 000 75 دينار أردني كتعويض عن تكلفة المحوِّلات.
    Cada árbol destruido significa una pérdida de aproximadamente 2.000 dinares jordanos. UN إن كل شجرة تقتلع تعني خسارة قدرها ٠٠٠ ٢ دينار أردني تقريبا.
    Igualmente, se firmó hace poco en Washington un acuerdo entre Jordania e Israel. UN تم كذلــــك فـــي واشنطن توقيع اتفاق أردني اسرائيلي.
    Un vendedor español y un comprador jordano concertaron un contrato de compraventa con la cláusula CIF de pescado congelado, que había de entregarse en Jordania. UN دخل بائع اسباني ومشتر أردني في عقد لبيع أسماك مجمدة، متضمنا التكاليف والشحن والتأمين، لتسليمها إلى الأردن.
    Su pasaporte tiene un sello jordano. No conseguiremos pasar la primera frontera. Open Subtitles جواز سفره عليه ختم أردني لن نجتاز الحدود الأولى
    Generación de ingresos. En junio de 1999 el OOPS dio forma definitiva a un nuevo acuerdo con un banco jordano para administrar su programa de generación de ingresos. UN ١٣٥ - توليد الدخل - في حزيران/يونيه ١٩٩٩، أنجزت اﻷونروا وضع اتفاق جديد مع مصرف أردني ﻹدارة برنامجها لتوليد الدخل.
    También declaró que la persona en cuestión no era un " beduino " , término que significa persona sin nacionalidad, sino un ciudadano jordano. UN كما أفادت بأن الشخص المعني ليس " من البدون " ، وهو مصطلح يعني أن الشخص لا يحمل أية جنسية، بل هو مواطن أردني.
    Las autoridades competentes no tenían información sobre 7 casos relacionados con 3 nacionales sirios, 3 ciudadanos libaneses y 1 nacional jordano. UN وليس بحوزة السلطات المختصة معلومات عن الأشخاص المعنيين في 7 حالات تتعلق بثلاثة مواطنين سوريين وثلاثة مواطنين لبنانيين ومواطن أردني.
    58. En octubre de 2006 la TCA participó en el Día Nacional de la Competencia celebrado en Jordania y un representante jordano visitó la TCA. UN 58- وشاركت الهيئة في يوم المنافسة الوطني الأردني في تشرين الأول/أكتوبر 2006 وقام ممثل أردني بزيارة الهيئة.
    No obstante, las cifras reales dadas a conocer recientemente revelaron un déficit de 156 millones de dinares jordanos debido a que no se habían materializado ni la asistencia externa ni las donaciones. UN غير أن اﻷرقام الفعلية التي نشرت مؤخرا، أظهرت عجزا قدره ١٥٦ مليون دينار أردني بسبب عدم تحقق المعونة والمنح اﻷجنبية.
    Además de esa población transeúnte, regresaron unos 300.000 jordanos y palestinos, con lo que la población del país aumentó en cerca de un 10%. UN وعلى رأس المرتحلين، عاد نحو ٠٠٠ ٣٠٠ أردني وفلسطيني مما زاد عدد السكان المحليين بنسبة ١٠ في المائة.
    La División pide una indemnización de 639.000 dinares jordanos por la pérdida sufrida por tal concepto durante esos tres años. UN ويطلب القسم تعويضاً قدره 000 639 دينار أردني عن خسائر الرعاية في هذه السنوات الثلاث.
    IDEC sostiene que, a causa de ello, perdió 55.800 dinares jordanos. UN وتؤكد شركة إربد للكهرباء أنها تكبدت، نتيجة لذلك، خسارة قدرها 800 55 دينار أردني.
    Sin embargo, no explicó qué relación guardaba esa suma con la reclamación de 55.800 dinares jordanos. UN غير أنها لم تفسر سبب ارتباط هذا المبلغ بملغ 800 55 دينار أردني المطالَب به.
    Sin embargo, no proporcionó suficientes pruebas de que los 12,21 fils jordanos constituyeran un beneficio neto. UN غير أنها لم تقدم ما يثبت أن مبلغ 12.21 فلس أردني يشكل الربح الصافي.
    Uno de los resultados ha sido la revisión de la legislación de Jordania en esta materia. UN وكان من نتائج ذلك تنقيح قانون أردني في ذلك الميدان.
    ii) 187.500 dinares, en concepto de patrullas de aeronaves y helicópteros, enviadas en busca de los evacuados que trataban de entrar en Jordania en terreno descubierto; UN `2` 500 187 دينار أردني لدوريات الطائرات وطائرات الهليكوبتر التي تبحث عن الأشخاص الذين تم إجلاؤهم والمتوجهين إلى الأردن عبر أراضٍ مفتوحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more