- Iré por el coche. - No estará allí, lo envié a casa. | Open Subtitles | ـ أنا سأحضر السيارة ـ لن تكون هناك، لقد أرسلتها للبيت |
Y las envié a una computadora. Eres el niño de Jill Tankard. | Open Subtitles | .و أرسلتها إلى جهاز الكومبيوتر كنت َ فتى جيل المدلل |
Estamos devolviendo la parte que usted nos envió... para que después el director nos pague. | Open Subtitles | .. سنعيد لك نقود الفائدة التي أرسلتها لنا لكي تأجل دفع المبلغ الأصلي |
Las muestras de carne que nos enviaste eran todos de "Arsus americanus". | Open Subtitles | عينات اللحم التي أرسلتها إلينا كلها لأمريكي من أصل أوروس |
Te lo mandé para que no lo obtuvieran. | Open Subtitles | أهون على ؟ لماذا برأيك أرسلتها إلى الوطن ؟ لأنى لا أريدها أن تقع فى أيديهم |
Y hay un mensaje de texto enviado en mi teléfono En 3,15 pida a la persona que yo | Open Subtitles | و هناك رسالة نصية في هاتفي أرسلتها في الساعة 3.15 أطلب من شخص أن يضربني |
Se lo envié a su amiga que fue al baño y se lo perdió. | Open Subtitles | لقد أرسلتها لصديقتها و التي ذهبت الى الحمام و ضيعتها على نفسها |
Don, ¿recibiste la botella de vino que te envié hace como un mes? | Open Subtitles | هل حصلت على زجاجة النبيذ التي أرسلتها من شهر سابق ؟ |
Los 15 rublos que hace 4 meses te envié, los he pedido prestados, y después los he de pagar con mi jubilación. | Open Subtitles | الخمسة عشر روبلا التي أرسلتها قبل أربعة أشهر لقد اقترضتهم من شركة التأمين التي تدفع تقاعد أبيك |
Encontré una linda postal y se la envié. | Open Subtitles | وجدتُ بطاقة بريدية جميلة . و أرسلتها إليها |
Sí, pero todos los regalos que ella envió... papel blanco, lazo negro. | Open Subtitles | ..نعم, لكن كل الهدايا التي أرسلتها بغلاف أبيض, وعقده سوداء |
Hay un correo que le envió... después de que fuera declarada muerta. | Open Subtitles | كان هناك بريد الكتروني أرسلتها بالارد اليك بعد موتها المزعوم |
Estará escribiendo mientras anda en bici y me lo envió a mí por error. | Open Subtitles | أتصوّر أنّها تراسله و هي على متن دراجتها و أرسلتها إليّ بالخطأ. |
Volví a mi camerino y encontré las bonitas flores que me enviaste. | Open Subtitles | ذهبت إلى غرفة تبديل الملابس وهنالك وجدت الأزهار الجميلة التي أرسلتها |
Quiero agradecerte por el aviso tan importante que enviaste. | Open Subtitles | أردت أن أشكرك على المعلومات المفيدة التي أرسلتها لي |
Sé lo de la carta que le enviaste a Eli. | Open Subtitles | يا إلهي بالمناسبة سمعت عن الرسالة التي أرسلتها إلى إيلاي |
La mandé al hospital del condado para que se hiciese un escáner cerebral y un EEG. | Open Subtitles | أرسلتها إلى المقاطعة لفحص للدماغ وبعد ذلك تخطيط أمواج الدماغ |
Me pregunto si podría decirme si una carta que le mandé a un amigo mío ya llegó. | Open Subtitles | لكن انا اشعر بالفضول إذا يمكنك أن تخبرني.. إذا رسالة انا أرسلتها إلى صديقٍ لي قد وصلت. |
Hemos recibido la carta que, en ejercicio de su soberanía nacional, le han enviado a usted los 23 nuevos Estados miembros de la Conferencia. | UN | وقد تسلمنا الرسالة التي أرسلتها اليكم الدول اﻷعضاء الجديدة اﻟ٣٢ في مؤتمر نزع السلاح، كممارسة منها لسيادتها الوطنية. |
Realmente aprecio las Cubanas que mandaste, pero me referia a unos cigarros. | Open Subtitles | أقدر فعلاً الكوبيات التي أرسلتها لي لكنني كنت أقصد السجائر |
Fue el mensaje de texto que Donna mandó desde mi móvil, ¿verdad? | Open Subtitles | لقد كانت الرسالة التي أرسلتها دونا من هاتفي أليس كذلك |
Mira qué postal tan bonita te ha mandado mamá. | Open Subtitles | إنظري لهذه الرسالة الجميلة التي أرسلتها أمك لنا. |
La lista de individuos enviada por las autoridades de Estados Unidos a efectos de comprobación de identidad ha sido objeto de indagaciones detalladas y detenidas. | UN | وجرى بحث قائمة الأشخاص التي أرسلتها السلطات الأمريكية بشكل مفصل ومعمق لأغراض التثبت. |
¿Podría enviar a la chica de anoche? | Open Subtitles | ربما ترسل الفتاة التي أرسلتها أمس |
33. Se examinaron los recordatorios enviados por la Administración a las oficinas locales. | UN | ٣٣ - تم استعراض التذكيرات التي أرسلتها اﻹدارة الى المكاتب الميدانية. |
Celebra el redespliegue de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano, así como el envío a la zona, por el Gobierno del Líbano, de una fuerza conjunta de seguridad. | UN | وهو يرحب بإعادة نشر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ووجود قوة أمن مشتركة أرسلتها الحكومة اللبنانية إلى المنطقة. |
Los mensajes que las mujeres me enviaron no son sobre acoso. | TED | إن الرسائل التي أرسلتها النساء لي لم تكن تتحدث عن تعرضهن للمضايقات. |
Pero sólo se trataba de unas pocas ambulancias enviadas por los Estados Unidos de América y de varias donaciones consistentes en libros de textos de medicina. ¡Más tarde se supo que la mitad de esos libros eran de contenido político y económico! | UN | لكنها تمخضت فقط عن عدد قليل من سيارات اﻹسعاف أرسلتها الولايات المتحدة اﻷمريكية وعدد من الهبات في شكل كتب دراسية طبية. |
que le envie por correo. | Open Subtitles | كان ذلك مذكور في السجلات الملخصة التي أرسلتها لك |