"أرمينيا ضد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Armenia contra
        
    En esta carta, el Presidente expone la agresión en gran escala que lleva a cabo actualmente la República de Armenia contra Azerbaiyán y solicita: UN ويورد الرئيس في رسالته معلومات عن العدوان الكبير المستمر الذي تشنه جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان، وهو يطلب ما يلي:
    La República Azerbaiyana insta encarecidamente al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que tome medidas enérgicas para poner fin a la agresión de Armenia contra Azerbaiyán. UN وجمهورية أذربيجان تدعو، بإلحاح، مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة الى اتخاذ تدابير حازمة لوقف عدوان أرمينيا ضد أذربيجان.
    La agresión de la República de Armenia contra Azerbaiyán continúa. UN إن اﻷعمال العدوانية التي ترتكبها جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان مستمرة.
    La agresión armada dirigida directamente por la República de Armenia contra Azerbaiyán continúa ocasionando innumerables sufrimientos al pueblo azerbaiyano. UN لا يزال العدوان المسلح المباشر الذي تشنه جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان يسبب للشعب اﻷذربيجاني معاناة لا حد لها.
    La comunidad internacional debe condenar la agresión de Armenia contra el Estado soberano de Azerbaiyán y exhortarla a que actúe de modo responsable. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يدين عدوان أرمينيا ضد دولة ذات سيادة وأن يحملها تبعة ذلك.
    Tampoco deben olvidarse los atentados terroristas cometidos por Armenia contra los ciudadanos de mi país, tanto en el territorio de Azerbaiyán como en el de otros Estados. UN وينبغي ألا ننسى الأعمال الإرهابية التي ارتكبتها أرمينيا ضد مواطني بلدي في كل من أذربيجان وفي الدول الأخرى.
    La agresión de la República de Armenia contra la República de Azerbaiyán ha tenido enormes consecuencias negativas para los territorios azerbaiyanos ocupados. UN لقد أسفر العدوان الذي تشنه جمهورية أرمينيا ضد جمهورية أذربيجان عن أثر سلبي كبير على الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Las acciones de Armenia contra una sociedad multiétnica son contrarias al derecho internacional y resultan insostenibles, y por tanto están condenadas al fracaso. UN والإجراءات التي تتخذها أرمينيا ضد مجتمع متعدد الأعراق تتعارض مع القانون الدولي ولهذا فإن مصيرها هو الفشل.
    Dicha agresión de la República de Armenia contra el Azerbaiyán soberano, que continúa durante ya seis años, ha tenido por resultado la ocupación de un quinto del territorio de mi Estado. UN إن عدوان جمهورية أرمينيا ضد دولة أذربيجان ذات السيادة، الذي استمر فعلا منذ ست سنوات، قد أسفر عن احتلال خُمس إقليم دولتي.
    En nuestra opinión, el motivo más importante para la falta de éxito de las actividades de paz tendientes a devolver la estabilidad a la región es la negativa de reconocer directamente el hecho de la agresión de la República Armenia contra el Azerbaiyán soberano. UN وفي نظرنا فإن أهم سبب للطابع غير الموفق ﻷنشطة السلم الرامية إلى إعادة الاستقرار إلى المنطقة يكمن في رفض اﻹقرار مباشرة بواقع العدوان الذي شنته جمهورية أرمينيا ضد دولة أذربيجان ذات السيادة.
    La solución de los problemas que se acaban de señalar y que afectan la aplicación del Tratado en Azerbaiyán en condiciones de incremento de la agresión de Armenia contra el país sólo podrá lograrse en estrecha relación con el proceso de eliminación de las consecuencias de esa agresión. UN ولا يمكن حل المشاكل المشار إليها أعلاه والمتعلقة بتنفيذ المعاهدة في أذربيجان في ظروف العدوان المتصاعد من جانب أرمينيا ضد بلدي إلا بربطها مباشرة بعملية معالجة نتائج ذلك العدوان.
    La comunidad internacional no puede mantenerse indiferente a este respecto; debe condenar los actos de agresión de Armenia contra Azerbaiyán y conminar a Armenia a que dé cuenta de sus actos. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يستمر في عدم الاكتراث، بل ينبغي له أن يدين عدوان أرمينيا ضد أذربيجان وأن يحملها المسؤولية عنه.
    Que al examinarse la situación en el Consejo de Seguridad se tenga en cuenta la información presentada en nombre del Gobierno de Azerbaiyán sobre los distintos aspectos de la actual situación creada como resultado de la agresión de la República de Armenia contra Azerbaiyán. UN وضع المعلومات التي قدمت باسم جمهورية ارمينيا بشأن اﻷوجه المختلفة للحالة الراهنة، والتي ترتبت نتيجة لعدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان، في الاعتبار عندما ينظر مجلس اﻷمن في هذه المسألة.
    De esta forma, de resultas del quinto año de agresión de la República de Armenia contra la República Azerbaiyana, el número de refugiados y de personas desplazadas de nacionalidad azerbaiyana es de 479.009. UN وبذلك بلغ عدد اللاجئين والمشردين اﻷذربيجانيين ٠٠٩ ٤٧٩ شخص ، نتيجة لعدوان جمهورية أرمينيا ضد جمهورية أذربيجان الذي دخل عامه الخامس.
    - Poner fin a la agresión lanzada por la República de Armenia contra la República de Azerbaiyán; UN - إيقاف العدوان الذي تشنه جمهورية أرمينيا ضد جمهورية أذربيجان؛
    - Condenar la agresión de la República de Armenia contra la República de Azerbaiyán; UN - إدانة عدوان جمهورية أرمينيا ضد جمهورية أذربيجان؛
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán considera esta reciente escalada de la actividad militar como un ejemplo más de la clara agresión perpetrada por la República de Armenia contra Azerbaiyán. UN إن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان تعتبر هذا التصعيد اﻷخير للنشاط العسكري مثالا آخر على العدوان السافر الذي ترتكبه جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان.
    Centenas de civiles muertos, centenas de miles de refugiados y la pérdida de un quinto del territorio de la República Azerbaiyana son el resultado de la política expansionista que lleva a cabo impunemente Armenia contra Azerbaiyán. UN كما سقط المئات من القتلى بين السكان المدنين بينما يوجد مئات اﻵلاف من اللاجئين، كما ضاع خمس مساحة أراضي جمهورية أذربيجان، وكل هذا نتيجة للسياسة التوسعية التي تنتهجها أرمينيا ضد أذربيجان دون رادع.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración, recibida por facsímile, del Ministerio de Defensa de la República Azerbaiyana relativa a los actos de agresión más recientes cometidos por la República de Armenia contra Azerbaiyán. UN أتشرف بأن أحيل رفقه نص بيان أصدرته وزارة الدفاع بجمهورية أذربيجان، بشأن آخر اﻷعمال العدوانية من جانب جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان، كما تلقتها مبرقة الفاكس.
    Tengo el honor de adjuntarle el texto de una declaración del Ministerio de Defensa de la República Azerbaiyana, recibida por fax, en relación con los últimos actos de agresión perpetrados por la República de Armenia contra Azerbaiyán. UN يشرفني أن أوافيكم طيه بنص بيان صادر عن وزارة الدفاع بالجمهورية اﻷذربيجانية بشأن آخر اﻷعمال العدوانية التي ارتكبتها جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان، وهو بصورته الواردة بالفاكس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more