"أرياف" - Translation from Arabic to Spanish

    • las zonas rurales de
        
    • rural de
        
    • las zonas rurales del
        
    • campo
        
    • de las zonas rurales
        
    En ese mismo año, en las zonas rurales de China, 600 millones de habitantes carecían de saneamiento mejorado. UN وفي السنة نفسها كان هناك 600 مليون نسمة في أرياف الصين بدون مرافق صرف صحي محسنة.
    El 81% de la población de las castas registradas vive en las zonas rurales de la India. UN ويعيش 81 في المائة من أفراد الطوائف المنبوذة في أرياف الهند.
    La mayoría de los actos de violencia doméstica en las zonas rurales de China los cometen los maridos y los parientes masculinos, dado que las mujeres no tienen a su disposición una opción mejor. UN وترتكب معظم أحداث العنف العائلي في أرياف الصين على يد الأزواج والأقارب الذكور، لأن المرأة ليس لديها خيارات أفضل.
    Tercer Objetivo: la escuela rural de costura de la organización en Camboya ha empoderado a las mujeres, mejorado su condición social y desarrollado una pujante economía en las zonas rurales. UN الهدف 3: مكنت مدرسة تابعة للمؤسسة لتعليم الخياطة في أرياف كمبوديا النساء هناك، ورفعت من وضعهن الاجتماعي ونمَّت اقتصادا مزدهرا في المناطق الريفية التي يقيمن فيها.
    Según las autoridades turcas, el aumento del tráfico de cannabis era imputable al cultivo ilícito de plantas de cannabis en las zonas rurales del país. UN وتبعاً للسلطات التركية، تعزى هذه الزيادة في الاتجار بالقنّب إلى الزراعة غير المشروعة لنبتات القنّب في أرياف البلد.
    Pero incluso en esa situación, puede entrar en juego la cuestión de la distribución relativa de los recursos humanos, tan crítica en el campo bhutanés. UN ولكن حتى في ظل هذه الحالة، فإن التوزيع النسبي للموارد البشرية وهو أمر جوهري في أرياف بوتان يمكن أن يكون عنصرا فاعلا.
    Las tasas de mortalidad materna de las zonas rurales de la India figuran entre las más elevadas del mundo. UN وتندرج معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس في أرياف الهند ضمن أعلى المعدلات في العالم.
    Se siguen realizando misiones de investigación a las zonas rurales de Rwanda y los intérpretes forman parte integrante de esa labor. UN ٥٦ - ولا تزال بعثات التحقيق في أرياف رواندا متواصلة، ويشكل المترجمون الشفويون جزءا لا يتجزأ من هذا العمل.
    El Comité observa en particular que las tasas de mortalidad infantil y materna, así como las tasas de malnutrición, son particularmente altas en las zonas rurales de la región sudoriental del país y en las zonas urbanas pobres. UN وتلاحظ بوجه خاص أن معدلات الوفاة وسوء التغذية بين الرضع والأطفال والأمهات مرتفعة للغاية في أرياف المنطقة الجنوبية الشرقية وفي الأحياء الحضرية الفقيرة.
    Esto es digno de destacarse dado que el Fondo apoya a las instituciones nuevas y con buenas perspectivas así como a las instituciones de microfinanciación más antiguas que tratan de ampliar el alcance de sus actividades a las zonas rurales de África. UN وهذا أمر يستحق الذكر لأن الصندوق يدعم المؤسسات الصاعدة والواعدة كما يدعم مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة الأقدم عهدا التي تسعى إلى توسيع نطاق تدخلاتها في أرياف أفريقيا.
    429. El Departamento de Educación ha iniciado un nuevo programa destinado a ampliar el acceso a la educación básica de los adultos en las zonas rurales de Terranova. UN 429 - واستهلت وزارة التعليم برنامجا جديدا راميا إلى إتاحة فرص الحصول على المزيد من الخدمات في مجال التعليم الأساسي للكبار في أرياف نيوفاوندلاند.
    La mayoría de las mujeres de la mayoría de las zonas rurales de esos seis distritos son trabajadoras o ayudantes familiares en el sector agrícola, cosa que explica su baja actividad económica, como lo indica el cuadro siguiente: UN إن غالبية النساء في معظم أرياف هذه الأقضية الستة هن من العاملات أو المساعدات العائليات في الزراعة، مما يفسر تدني نشاطهن الاقتصادي، كما يشير الجدول التالي:
    El SAT ofrece un enfoque innovador, utilizando un programa de estudios adaptado a la vida del campo que se imparte a través de organizaciones no gubernamentales y ofrece nuevas oportunidades a 15.000 alumnos de las zonas rurales de Colombia. UN ويوفر نظام التعلم الإرشادي نهجا مبتكرا، يستخدم منهاجا دراسيا مكيفا لحياة البادية وينفذ من خلال المنظمات غير الحكومية، ويتيح فرصا جديدة لنحو 000 15 تلميذ في أرياف كولومبيا.
    Se está incrementando la producción agrícola en las zonas rurales de Myanmar, a través de un programa concebido para mejorar la seguridad alimentaria y aumentar los ingresos de hasta dos millones de personas. UN ما برحت تطرأ زيادة على الإنتاج الزراعي في أرياف ميانمار من خلال برنامج مصمم لتحسين الأمن الغذائي وزيادة إيرادات ما يصل إلى مليوني نسمة.
    26. En mi último informe me referí a los sufrimientos extremos que padece la población civil en todas las zonas rurales de Liberia como consecuencia de las recientes hostilidades. La situación ha seguido deteriorándose. UN ٢٦ - كنت قد أشرت في تقريري اﻷخير، إلى المشقة البالغة التي يعيشها السكان المدنيون في جميع أرياف ليبريا نتيجة لﻷعمال العدائية اﻷخيرة؛ وما برح الموقف في تدهور.
    43. Se ha señalado a la atención del Relator Especial que algunos niños de las zonas rurales de la Ribera Occidental, así como de la Zona A, han muerto a raíz del estallido de minas terrestres abandonadas por el ejército israelí en zonas de adiestramiento militar. UN ٣٤- وعلم المقرر الخاص أن عدداً من اﻷطفال في أرياف الضفة الغربية وفي المنطقة ألف، قتلوا جراء انفجار ألغام ضد اﻷشخاص تركها الجيش الاسرائيلي في مناطق التدريب العسكري.
    No, era la zona rural de Texas en los años 50. Open Subtitles لا هذا كان في أرياف تكساس ، أواخر الخمسينات
    8. La población rural de Marruecos, en particular las mujeres, sigue teniendo un acceso notablemente inferior a un empleo estable, educación adecuada, atención sanitaria y vivienda. UN 8- ما زالت فرص حصول سكان أرياف المغرب، خاصة النساء، على عمل مستقر وتعليم كافٍ ورعاية صحية وسكن أدنى بكثير من فرص غيرهم.
    Los delitos llamados " delitos de honor " son más frecuentes en las zonas rurales del Pakistán, donde las costumbres tribales y feudales influyen en la vida cotidiana. UN والجرائم المسماة " جرائم الشرف " هي أكثر حدوثا في أرياف باكستان حيث تخضع الحياة اليومية للعادات القبلية والإقطاعية.
    Nos arriesgamos a la suspensión y expulsión por una búsqueda inútil por el campo de Rumanía. Open Subtitles خاطرنا بالحرمان والطرد على حملة ميئوس منها عبر أرياف رومانيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more