Lo que quiero que hagan ahora mismo es que piensen en el mamífero que les voy a describir | TED | ما أريد منكم فعله الآن هو أن تفكروا فى الحيوان الثديى الذى سوف أصفه لكم. |
Antes de que sientan ganas de hacerlo otra vez, quiero que lo piensen antes. | TED | قبل أن تحدوكم الرغبة بقول ذلك مرة أخرى؟ أريد منكم التفكير قليلاً |
Si ven esta zona en particular, quiero que observen que hay una suerte de ciclo en el río que se interrumpe por completo. | TED | إذا ما نظرتم إلى هذه المنطقة بالتحديد، أريد منكم ملاحظة أن هناك نوع من الحلقة في النهر التي قطعت تمامًا. |
¡No lo estoy despidiendo! Necesito que actúen como si fuera real. Simplemente... | Open Subtitles | أنا لن أطرده , أريد منكم أن تتصرفوا وكأني أطرده |
Está bien, Necesito que mantengáis a todo el mundo fuera del perímetro. | Open Subtitles | حسناً, أريد منكم أيها الرفاق أن تبقوا الجميع خارج الخط |
La gente está interesada en lo que nos pasa, así que Necesito que no le contéis nuestra situación actual a nadie que no sea de la familia. | Open Subtitles | الناس مهتمون بما يحصل لنا لذلك أريد منكم كتم الوضع الحالي عن أي أحد من خارج العائلة |
quiero que le den la vuelta a ese papel, y verán que la otra cara está en blanco, ¿no? | TED | أريد منكم أن تقلبوا هذه الورقة يجب أن تكون الورقة بيضاء على الجهة الأخرى، حسنا ؟ |
Si nunca han visto un cielo nocturno verdaderamente oscuro, quiero que salgan y lo vivan por sí mismos. | TED | إذا لم يسبق لكم أبدًا مشاهدة الظلام الحقيقي لسماء الليل، أريد منكم الخروج وتجربته بأنفسكم. |
quiero que le den la mano a su amigo para cruzar la calle. | Open Subtitles | الآن، وبينما نعبر الشارع ، أريد منكم أن تمسكوا بيد رفيقكم.. |
De acuerdo, quiero que recordeis que esto no son unas vacaciones, ¿Ok? | Open Subtitles | حسنٌ, أريد منكم أن تتذكروا أن هذه ليست إجازة, حسنٌ؟ |
Quiero aprovechar este momento 30 segundos, 30 segundos de silencio, y quiero que usted se haga la pregunta, | Open Subtitles | أريد الآن أن نأخذ 30 ثانية من الصمت و أريد منكم أن تسألوا أنفسكم سؤال |
quiero que sepan cuánto significa para mí que esten dispuestos a luchar a mi lado. | Open Subtitles | أريد منكم جميعاٌ أن تعلموا .كم هذا يعني لي .بما أنكم ستقاتلون بجانبي |
quiero que aparenten autodignidad, confianza, amor y felicidad, aunque no tengan nada de eso. | Open Subtitles | أريد منكم أن تهتمو بالمظهر الخارجي وتظهرون كرامة الذات والثقة، الحب والسعادة، |
Está bien, este año quiero que ustedes se encarguen de todas las cosas locas. | Open Subtitles | حسنًا هذه السنة أريد منكم ياشباب أن تتوقفوا عن فعل الأشياء المجنونة |
quiero que miren un momento a su amigo. | TED | أريد منكم أن تنظروا إلى أصدقائكم لبرهة. |
Necesito que me cubran, chicos mientras voy a buscar al hijo de mi paciente. | Open Subtitles | أريد منكم يا شباب التغطيه علي بينما أذهب للبحث عن ابن مريضي |
Necesito que me cubran, chicos mientras voy a buscar al hijo de mi paciente. | Open Subtitles | أريد منكم يا شباب التغطيه علي بينما أذهب للبحث عن ابن مريضي |
Necesito que Uds. entiendan qué es la dispersión, para que pueda mostrarles cómo nos deshacemos de ella y ver en lo profundo de nuestros cuerpos y cerebros. | TED | أريد منكم فهم معنى تبعثر الضوء، لأريكم كيف نتخلص منه حتى نرى ما في أعماق أجسامنا وأدمغتنا. |
Y lo que Necesito que hagan ahora para mí es correr la voz. | Open Subtitles | و ما أريد منكم أن تفعلوه أن تنشروا الخبر |
Lo que quiero que vean aquí es el telescopio de la derecha. | TED | وما أريد منكم أن تننظروا إليه هنا هو تلسكوب في الجانب الأيمن. |
me gustaría que todos se preguntaran algo que nunca antes se han preguntado: ¿Cuál es la potencialidad de la voz? | TED | أريد منكم جميعاً أن تسألوا أنفسكم سؤالاً لم تسألوه أنفسكم من قبل ماهو الممكن من صوت الإنسان؟ |
Ahora pido que le den la bienvenida... | Open Subtitles | الآن أيها الصف، أريد منكم أن تقدموا ترحيباً حاراً لصديقي القديم |