"أريد منكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • quiero que
        
    • Necesito que
        
    • que necesito
        
    • que quiero
        
    • me gustaría
        
    • pido
        
    Lo que quiero que hagan ahora mismo es que piensen en el mamífero que les voy a describir TED ما أريد منكم فعله الآن هو أن تفكروا فى الحيوان الثديى الذى سوف أصفه لكم.
    Antes de que sientan ganas de hacerlo otra vez, quiero que lo piensen antes. TED قبل أن تحدوكم الرغبة بقول ذلك مرة أخرى؟ أريد منكم التفكير قليلاً
    Si ven esta zona en particular, quiero que observen que hay una suerte de ciclo en el río que se interrumpe por completo. TED إذا ما نظرتم إلى هذه المنطقة بالتحديد، أريد منكم ملاحظة أن هناك نوع من الحلقة في النهر التي قطعت تمامًا.
    ¡No lo estoy despidiendo! Necesito que actúen como si fuera real. Simplemente... Open Subtitles أنا لن أطرده , أريد منكم أن تتصرفوا وكأني أطرده
    Está bien, Necesito que mantengáis a todo el mundo fuera del perímetro. Open Subtitles حسناً, أريد منكم أيها الرفاق أن تبقوا الجميع خارج الخط
    La gente está interesada en lo que nos pasa, así que Necesito que no le contéis nuestra situación actual a nadie que no sea de la familia. Open Subtitles الناس مهتمون بما يحصل لنا لذلك أريد منكم كتم الوضع الحالي عن أي أحد من خارج العائلة
    quiero que le den la vuelta a ese papel, y verán que la otra cara está en blanco, ¿no? TED أريد منكم أن تقلبوا هذه الورقة يجب أن تكون الورقة بيضاء على الجهة الأخرى، حسنا ؟
    Si nunca han visto un cielo nocturno verdaderamente oscuro, quiero que salgan y lo vivan por sí mismos. TED إذا لم يسبق لكم أبدًا مشاهدة الظلام الحقيقي لسماء الليل، أريد منكم الخروج وتجربته بأنفسكم.
    quiero que le den la mano a su amigo para cruzar la calle. Open Subtitles الآن، وبينما نعبر الشارع ، أريد منكم أن تمسكوا بيد رفيقكم..
    De acuerdo, quiero que recordeis que esto no son unas vacaciones, ¿Ok? Open Subtitles حسنٌ, أريد منكم أن تتذكروا أن هذه ليست إجازة, حسنٌ؟
    Quiero aprovechar este momento 30 segundos, 30 segundos de silencio, y quiero que usted se haga la pregunta, Open Subtitles أريد الآن أن نأخذ 30 ثانية من الصمت و أريد منكم أن تسألوا أنفسكم سؤال
    quiero que sepan cuánto significa para mí que esten dispuestos a luchar a mi lado. Open Subtitles أريد منكم جميعاٌ أن تعلموا .كم هذا يعني لي .بما أنكم ستقاتلون بجانبي
    quiero que aparenten autodignidad, confianza, amor y felicidad, aunque no tengan nada de eso. Open Subtitles أريد منكم أن تهتمو بالمظهر الخارجي وتظهرون كرامة الذات والثقة، الحب والسعادة،
    Está bien, este año quiero que ustedes se encarguen de todas las cosas locas. Open Subtitles حسنًا هذه السنة أريد منكم ياشباب أن تتوقفوا عن فعل الأشياء المجنونة
    quiero que miren un momento a su amigo. TED أريد منكم أن تنظروا إلى أصدقائكم لبرهة.
    Necesito que me cubran, chicos mientras voy a buscar al hijo de mi paciente. Open Subtitles أريد منكم يا شباب التغطيه علي بينما أذهب للبحث عن ابن مريضي
    Necesito que me cubran, chicos mientras voy a buscar al hijo de mi paciente. Open Subtitles أريد منكم يا شباب التغطيه علي بينما أذهب للبحث عن ابن مريضي
    Necesito que Uds. entiendan qué es la dispersión, para que pueda mostrarles cómo nos deshacemos de ella y ver en lo profundo de nuestros cuerpos y cerebros. TED أريد منكم فهم معنى تبعثر الضوء، لأريكم كيف نتخلص منه حتى نرى ما في أعماق أجسامنا وأدمغتنا.
    Y lo que Necesito que hagan ahora para mí es correr la voz. Open Subtitles و ما أريد منكم أن تفعلوه أن تنشروا الخبر
    Lo que quiero que vean aquí es el telescopio de la derecha. TED وما أريد منكم أن تننظروا إليه هنا هو تلسكوب في الجانب الأيمن.
    me gustaría que todos se preguntaran algo que nunca antes se han preguntado: ¿Cuál es la potencialidad de la voz? TED أريد منكم جميعاً أن تسألوا أنفسكم سؤالاً لم تسألوه أنفسكم من قبل ماهو الممكن من صوت الإنسان؟
    Ahora pido que le den la bienvenida... Open Subtitles الآن أيها الصف، أريد منكم أن تقدموا ترحيباً حاراً لصديقي القديم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more